以前このブログで
Sanitation and Hygiene
の違いを述べたし、具体の両者の施設も2か月前ぐらいに述べた。
さて、西語では、saneamiento e hygiene
だが、葡語では、
Saneamento e Higiene
となる。ちょっとだけスペルが違うね。
今日の現場で、理想と現実があまりにも違うので、
real situation
を使ったが、葡語では、全く同じで、
real situação
だ。ラテン語をベースに覚えると英語も西語も葡語も兄弟だ。仏語だと発音が難しいので無視。西アフリカに行くことも当分ないだろうし。
0 件のコメント:
コメントを投稿