2015年6月22日月曜日

2638:独立採算制の英訳、というより同じ意味の英語

日本語の英訳ってほとんど業務上することがない。


英語から入るから、日本語が先にくることがないからだ。ただ、最近日本の水道事業のお勉強をしているので、日本語の言葉がまず先にくることがあった。


「独立採算制」


この日本語の英訳をネット辞書ですると、概ね下記の英訳がでてくる。


独立採算制
  • independent accounting system
  • on a stand-alone basis
  • self-supporting system



  • 独立採算制
    financially independent


  • 独立採算制の部門
    a financially independent branch




  • でもなんか変だね。試しに、上記の言い方をネットで探すと、ネイティブの使用はなし。


    じゃー、ネイティブはなんと表現するか?


    financially self sufficient か self sustaining


    かな。財政的に十分自前でやっている、という意味ね。独立、採算とか直訳しようとすると全体として意味不明になるね。



    0 件のコメント: