2011年1月31日月曜日

1050:コンサルも大工仕事をする

先週あたりから、4つある鍵の内1つが壊れた。鍵自体はいいのだが、鍵のボックスを取り付けるネジが緩んでしまって機能しない。

自動ロック機能付きの鍵だから4つ閉める代わりにそれに依存していたので不便であった。さて、修理だが、これが大変なのだ。

以前この執務室に移った時に、鍵は機能していなかった。省に頼んでも時間がかかるだけ。それで自費で設置したのだ。

緩んだネジを交換するだけだが、これがまた大変。数十円のネジを買うにも数千円のタクシー代がかかる。

省内の大工、carpenterに相談して、大きめのネジを分けてもらった。

ここでスイスアーミーナイフが重宝する。十字とマイナスの両方のドライバーがあり、こういう時に力を発揮する。しっかり止めて、鍵が復旧した。

誰かに頼んでも埒が明かない事態が良くあるのが海外の仕事。コンサルも一人調査団だと大工仕事もこなさないといけない。

1049:水資源委員会が開催

この国で初めて水セクターの組織が出来たのは、独立して直ぐのこと。水省が出来るずっと前のことであった。

水省には水資源委員会事務局が設置されているが重要な組織ではない。水資源委員会は年4回開催されることになってはいるが、予算不足なのか前回は09年9月。従って、1年4カ月ぶりの開催となる。

メンバーは全国に跨っており、水関連省、水公社、学者など多くが参加している。

先ほどまで午前から昼食なしで会議していたようだ。遅い午後の食事が終わったメンバーの数人とばったり会った。会議の内容は明日聞くことにしよう。

省から独立した水資源委員会の設立は内閣承認されているがまだ設立には至っていないのが実情だ。この新委員会が水資源管理を流域ベースで推進している中心的な組織となる。

まだ設立には数年かかると予想される。

金、人、物が不足しているのでそう簡単には出来そうもない。

SWAPがメカニズムとしてうまく機能していくかも疑問だが、やはり水資源委員会があるのならそれをうまく利用する価値はあろう。しかし、この委員会の存在を知っているドナーが少ないのは困った話でもある。

1048:馬国でのデング熱撲滅のある実験

89年ごろだったか、馬国のペナン島でデング熱にかかり3日間40度の熱で魘された。死ぬかと思った。

その馬国で下記の実験が行われたことはBBCのラジオで知った。丁度、記事が入ったので記す。

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

Malaysia follows Caymans with surprise GM mosquito trial

28 January 2011

[KUALA LUMPUR] Malaysia became the second country in the world to release genetically modified (GM) mosquitoes into the wild in a trial whose timing has surprised international and local scientists as well as protesters.

The country's Institute for Medical Research announced this week (26 January) that around 6,000 GM male Aedes aegypti mosquitoes had been released at an uninhabited, forested site in the inland district of Bentong in Pahang state last month (21 December).

The trial passed all its regulatory hurdles last year. But the actual release took many by surprise — even the head of Malaysia's Genetic Modifications Advisory Committee, Ahmad Parveez Ghulam Kadir, admitted he was unaware that it had taken place.

In recent days local media had reported that the release had not yet occurred because of bad weather. Meanwhile the international press agency AFP had said that the release was delayed because of protests by nongovernmental organisations. It quoted a senior government official, Mohamed Mohamad Salleh, the biosafety department's director of research and evaluation, as saying that the trials had been postponed.

The trial also involved the release of 6,000 ordinary male mosquitoes and both groups were killed with insecticides in early January, with monitoring to continue for several months, said the institute in a press release.

Scientists are comparing the flying ranges and survival rates of the two groups.

Offspring of the mosquitoes die before reaching sexual maturity in the absence of the antibiotic tetracycline. It is hoped this strategy could be used to cut mosquito numbers and fight dengue fever, a disease whose incidence has risen dramatically in recent decades.

No further release can occur until post-trial monitoring is completed in accordance with the guidelines laid out by the advisory committee, with the results analysed and presented in peer-reviewed scientific journals or at meetings.

Releasing the GM mosquitoes in an inhabited area — which was part of the application the institute and its partner in the project, UK-based biotech company Oxitec, originally made — would have required the institute to gain the consensus and approval of local communities via a public forum at least two weeks before the release.

Lim Li Ching, senior biosafety researcher at the non-profit Third World Network, said: "In their interpretation of the conditions [of the approval] they did not have to organise a public forum for the release in an uninhabited area".

She said that the institute should have been more transparent about its actions considering the criticisms about excessive secrecy that surrounded trials done by Oxitec on the Caribbean island of Grand Cayman in 2009.

Ahmad Parveez emphasised that the release was small-scale (6,000 compared with Grand Cayman's three million), that the mosquitoes would all die within the monitoring period and that the goal was a modest one of data collection rather than trying to suppress the local mosquito population.

The campaigning organisation Genewatch UK recently published a report saying that the original risk assessment by the Malaysian GM Advisory Committee was incomplete and lacked full transparency because it did not list the potential hazards it had identified and its evaluations of their likelihood, consequences and estimated overall risk.

Genewatch UK also released a report last December about Oxitec and the Grand Cayman trials in which it claimed the company was driven to excessive speed by a poor financial situation.
.

1047:関東は寒波来襲か?

朝起きてまずはメールのチェックをするが、さいたま市の気温も見る。

今日の予想は、最高7度で最低がマイナス5度。晴れの天気。雪は降る感じでもない。日本海側は大雪なのか。

アフリカにうまく避寒できたようだ。

当地は雨期で、気温は最高26度、最低は何度だろうか。エアコンなしで朝方寒くも暑くもないから比較的快適である。

日本の寒波はラニーニャの影響だろうか。

気候変動と云うものも科学的に捉えないと過剰な施設計画になってしまうから要注意だ。それでも影響を再現し適応策を考えておくことは重要だ。

その際大事なのは、どんな条件でも再現できる流域モデルを構築していることである。小生が日本人で唯一参加しているモデリングの国際会議がスペインで4月に開催予定である。日本からの出席はないだろう。モデリングも気候変動対策を含むようになった。出席したいが中々コンサルやっていると難しい。

さて、第3週目のお仕事開始だ。今週は重要な会議がある。うまく動くといいのだが、

Myth or reality

どっちになるか??

2011年1月30日日曜日

1046:小中高でキャリア教育の記事

僕も具体の仕事のイメージが出来たのは、多分大学院生になってからだと思う。24,5歳だ。

それまでは、漠然と海外での仕事に憧れていて英語を気が狂ったようにやっていた。大学に行っても土木工学の科目にぐっと引き込まれることもなかった。所謂、モラトリアムが長かった。

そんないい加減な僕でも、仕事に就くんだという意識はあった。仕事もしないでぶらぶらしていることは自分でも許されなかった。

さて、新聞によれば、

「厚生労働省の調査では、19年3月の卒業者で就職後3年間に離職した人の割合は大卒で31%、高卒で40%に達し、フリーターは21年時点で178万人に上っている。」

大変な時代になったものだ。自宅にいる子供たちはどれほどなのか?これに関しても自分自身お恥ずかしい。26歳で大学院を出て就職したが、長男とは云え30歳まで実家にいた。

就職だが、4回したが失業はしていない。これも心理的なことで失業だけは避けたい気持ちがあった。お陰で失業手当は頂いたことがない。

さてさて、小中高のキャリア教育だが、学校での授業で職人さんが講義しても生徒は興味持ってくれるかなと危惧している。子供の興味は自分からだから。

以前、同じ年の方と出張したが、彼が突然息子さんのことを言い始めた。

「実はうちの息子が結婚するんですよ。孫も生まれます。中学卒業の時に、職人になりたいから高校には行かないと、言いだして。最低、高校には行ってくれと説得したんです。高卒で職人なって今に至ってます。」

僕は正直息子さんを褒めましたね。大学にただ行っても就職はなし。2割近い大学は存在理由がないだろうから、息子さんの選択は正しいと思う。

就職しても離職する時代だし、フリーターが普通では恥も外聞もなくなってしまう。

人間が劣化している日本と思えてならない。

1045:第16回AUサミット実況中継

衛星放送が全滅なので、地元放送局を見ている。

首記中継をやっている。エチオピアのアジスアベバが会場となっている。国連事務総長の演説。

丁度エジプトの民主化騒動中だからタイミングがいい。

フランスのサルコジ大統領も出席している。

議長はマラウイ大統領。

日本からはどなたか参加されているのだろうか。

TICADVでもかなりの支援が期待されている。

コンサルもアジアからアフリカにシフトすべきだろうね。

気候変動適応策の案件形成もそろそろ始めよう。

1044:アジ銀のMFF案件を久々見る

このところアフリカなので、アジアの水セクター案件を精査することがなかったが、偶然アジ銀のMFF案件でインド・アッサム州の

Integrated Flood and Riverbank Erosion
Risk Management Investment Program

の支援要請に対する報告書を見た。総裁が理事会に提出する形になっている一般的なものである。

以前と違うなと感じた点がある。

1.プロジェクトでなくプログラムという表現。世銀もその傾向があるね。

2.アジ銀の関係者の名前が多い。元NKの松尾君の名前もある。調査団も7人。全員SARDで、コンサルタントはいないんだね。プロパーでやるということか。元NKの戸塚女史もいた。

3.DUE DILIGENCEが大きく使われている。民間案件じゃないけれど、最近はアジ銀でも使われるのだろう。下記の6点が示されている。

A. Technical
B. Economic Impacts and Sustainability
C. Governance
D. Poverty and Social
E. Safeguards
F. Risks and Mitigating Measures

世銀もそうだけれど、アジ銀もあんまり水資源管理をリードしているわけではないが、やはり案件の進め方の動向はフォローする必要はある。

それにしても、プロパーの専門家を増やして、コンサルタントは雇わない方針なのだろうか。

1043:本格的な雨期に入る(?!)

再渡航から2週間。

毎日激しい雨が降る。降雨時間もかなり長くなった。昨日は、夕刻から雷を伴う雨になり、朝方近くまで降っていたようだ。

この2週間、満足にBBCが見れないのが不満だ。昨年の1月は経験済みだが、それほど雨が続いたかと思う。WMOによれば今年は100年で最大のラニーニャだそうだが、その影響があるのだろうか。

帰国まで一応雨期だから、少し様子を見てみよう。

洗濯ものの乾きも悪いが、何とかエアコンの風で乾燥させている。窓を開けることは危険で、マラリア蚊の侵入は避けたいところだ。昨日の夜は、羽アリが2匹入ってきた。窓は閉めたつもりだった。降雨後に羽アリが大発生するのは以前ナイロビでも経験しているのでびっくりはしない。ここでは、ツバメのような鳥が羽アリを空中で取る見事な飛行を見ることができる。

既に2月も直前。後2カ月で仕事の総括をすることになる。

2011年1月29日土曜日

1042:海水淡水化の限界

自分自身も海水淡水化事業のF/Sを以前実施したが、水需要を全面的に賄うことは想定していない。あくまでオプションであり、表流水や地下水からの供給を補うものだ。オーストラリアでも緊急用として捉えている。

さて、中国だ。海水淡水化事業が盛んに行われていると聞くし、日本の水ビジネス事業にも関連してくる。

しかしだ。あまりにも水需要が多いと海水淡水化事業にその解決を期待し過ぎるのは安易すぎる。淡水化効率は精々60%。それに残留される高濃度の塩水処理は環境上大きな問題である。

そんな問題に言及する記事が下記だ。

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。


海水淡水化技術に注目する中国、専門家は「水不足は解消できない」と否定的―英紙
Record China 1月29日(土)15時5分配信

2011年1月27日、環球時報によると、渤海湾西岸に巨大な海水淡水化プラントが建設され、中国政府は深刻さを増す水不足の解消の切り札として利用しようとしているが、英ガーディアン紙は24日、海水淡水化技術では中国の水不足は解消できないとする記事を掲載した。

中国の海水淡水化プラントはパイプのダメージが避けられず、コスト面での問題も大きいという。環境保護団体は「たとえ技術が進歩しても、海水が中国の水不足を解決する最良の答えにはなり得ない」と指摘。海水淡水化は環境への負荷が高く、生態系のバランスを損なう危険性があるため、旧来の水資源保護とCO2排出抑制を進めることこそ重視されるべきだとしている。

CLSAアジアパシフィック・マーケッツの関係者は、中国は今後さらに20カ所の海水淡水化プラントを建設するとみられるが、建設が計画されているすべてのプラントを合わせても、北京で必要とされる水の半分しか供給できず、問題を根本的に解決することは不可能だと話している。(翻訳・編集/岡田)

1041:テレビからラジオに切り替え

昨日あたりは、エジプトの民主化運動の混乱がBBC衛星放送から実況で入ってきて、久々緊張した。北アフリカの政治的な混乱は収まりそうもない。

今日の朝も最新情報をBBCに期待したが、雨期のため画像は入らない。

そこで、ソニーICF-SW07の出番だ。

この国ではFMでBBCワールドサービスが入るので心強い。

30年も政権を続いていたらまずいよね。この勢いはたとえ内閣再編しても民衆は満足しないだろう。

積もり積もった不満は爆発したら収まりはしない。丁度、ダボス会議が開催中。

出来れば映像が見たいが、暫くはラジオで我慢だ。

1040:Got athlete's foot

時どき体力というか免疫性の低下があると、卵で蕁麻疹がでたり、ぜんそくの症状がでる。

ストレスでぜんそくになったことが7年前にあったが、転職したらなくなった。

ここアフリカの南部では、ストレスもないので訝しく思ったが、再渡航直前にインフルエンザにかかり直ぐ渡航したためまだ体力が戻っていなかったかとも思う。

それと関係するかは分からないが、久々水虫の増殖があった。多分、真冬でじっとしていた水虫ちゃんが暑さと湿気で目覚めたのだろう。

流石に水虫の薬は持参していないので、薬局で買った。

イギリス製で「Mycota」という。スプレー式を購入。日本円で2000円ぐらいか。

非常に効果があり、昨日あたりから水虫ちゃんの勢いもなくなり、もう間もなく死滅しそうだ。

水虫という表現も日本語らしい。英語だとちょっとカッコイイかも。

1039:ミドルエイジからの自立

以前このブログでも紹介したが、会社経営学の論文集であるハーバード・ビジネスレビューで「ミドルライフの薦め」という提案があった。

中年になったら会社に依存するのではなく、それまで築きあげた経験と知見を中年以降さらに開花させ、個人として自立する意義が論じられていた。ハーバードだからとても意外だった。

さて、長い海外生活もいろんな生活のパターンがあるが、究極は、

一人でどれだけ快適に生活できるかが勝負である。

食事、洗濯など雑用を自分でこなすことが重要である。仕事的なことは報酬を頂いている以上当たり前だが、案外自分の身の回りの世話を自分でちゃんとすることに慣れていないと苦労する。

対外的な活動も大事だが、誰も見ていない(神様は見ているが)日常の雑用をこなせないようでは自立しているとは云えない。

50代から死ぬまでどういう状況になるか分からないが、せめて自分のことは自分でできるようにしたいものだ。そういう意味で海外の単身生活はいい練習になる。

対外的にカッコよくても、身の回りが杜撰では生きている意味がない。

1038:WASHのフォロー開始

以前はIWRMに関しての報道をフォローしていたが、そのうち報道もされなくなった。そういう運命は分かっていた。

さて、水と衛生と云う深刻な課題についてはアフリカを中心として刻々と情報が入ってくることが分かった。このブログでも随時報告する。勿論、水と衛生も沢山ある「統合」の一つではある。

今回はガーナの新聞報道から。

Africa: Just Building a Million Latrines Won’t Solve Sanitation Crisis

The deadline for the world to meet its millennium development goals is now only four years away, yet in sub-Saharan Africa, there are still 570 million people without adequate sanitation.

Many technologies designed to solve the problems are parachuted. Some work, most don’t. The lesson should be simple: know the area, know the people.

It is only through talking and listening to the people on the ground that we will be able to make long-lasting and sustainable moves out of poverty. This is especially pertinent when trying to educate people about sanitation and hygiene and bringing about a change in behaviour.

Local knowledge is everything. WaterAid conducted its own research across west Africa into different ethnic groups’ attitudes to going to the toilet. The results go some way to explaining why simply building a latrine is only half the battle.

WaterAid is adapting an approach known as community-led total sanitation (CLTS) in west Africa. First conceived in Bangladesh, it is a concept that has been sweeping across south Asia with impressive results, and many are hoping that it can bring similar results to Africa. It is based on an understanding that the people themselves have the solutions and are best able to determine which interventions will enable them to attain a self-defined, collective destiny.

Instead of focusing on the supply and installation of sanitation hardware to communities, CLTS focuses on changing attitudes and behaviour through community mobilisation to stop open defecation, and to build and use latrines.

Participants have reported that they find the approach engaging, participatory and, most notably, empowering putting them in control of their own destiny, in a context in which, more often than not, death by disease is accepted with fatalistic submission to the ‘will of God’ or the hex of an enemy or the local witch.

Empowering local communities especially women with information that allows them to make decisions pertaining to their health and wellbeing ensures that they “own” the desired change. It is they who can be credited for the health benefits of safe sanitation and hygiene practices. It is they who commit to the necessary behaviour change, they who hold themselves and their peers accountable. Here, help is not coming from outside, but from within and people are in charge of their own destiny.

Source: Juanita During, The Ghanaian Journal, 27 January 2011

2011年1月28日金曜日

1037:WASHへの係り

僕自身は水の専門家なので、あまり衛生については係りが薄かったが、昨今は、

Water, Sanitation and Hygiene

所謂、WASHを意識せざるを得なくなってきた。具体の地方給水案件でである。

この国でも、深井戸の水質汚染問題と汚染から地下水を守る方法論も考えなくてはならない状況がでてきた。安全な水へのアクセス向上、そして運用できないハンドポンプ付き深井戸のリハビリまではフォローしてきたが、いよいよその先の深井戸水質汚染対策の検討の必要性まで辿りついた。

深井戸が大腸菌などで汚染されることは通常稀であり、精々修繕や維持管理時などに人的なミスによって混入するぐらいは知っていたが、人的なミスでない理由で深井戸にFC汚染が進んでいる現状は深刻だ。

今日も久々水供給局長に会って雑談したが、いよいよこういう問題に取りかかる時期がきましたねと語り合った。

南アでは、DWAFが井戸を地下水汚染から防ぐガイドラインも出来ているし、ナイジェリアでは、NGOと政府が共同で井戸の汚染の実態調査、リスク分析などが進められている。

しかし、この国ではまだそこまでの意識、深刻さが政府、ドナー、NGOでも認識されていない。UNICEFは先日のドナー会議で、これからさらに浅井戸建設を村落で進めるんだと息巻いていた。どういう了見なんだろう。

故障している深井戸のテクニカルな復旧は非常に大事だが、その際には水質分析、周辺および汚染ポテンシャル実態調査、リスク分析およびリスク回避対策などを総合的に行う段階に来ていると思う。動いている深井戸も含めてだ。

この国の初代大統領は昔、

「井戸の水は絶対に煮沸して飲むこと」

と言っていたそうだ。今は、深井戸は安全と云う安心感から煮沸しないで飲む住民も多いと聞く。

最後は、結局、hygiene educationなんでしょうね。だから、WASHが重要なのである、と局長と同感。

1036:ダボス会議始まる

数日前からBBCでもダボス会議が集中的に特集されている。

JICA理事長も参加する。緒方さんは日本人としては最多参加である。

南アからは水環境省大臣が参加する。インタビューがネットから入手できたのでここに記す。コメントなし。

26 January 2011 23:12
Davos 2011: Edna Molewa - Minister of Water & Environmental Affairs

The markets and update on the green economy and global warming.

ALEC HOGG: We are far away today. We are in fact coming to you from the World Economic Forum in Davos, Switzerland, the highest little town in Switzerland. I can tell you, it's as cold as it has been every single year. But the company is warm.
On the markets today, the Top 40 index on the JSE started off pretty weakly, and improved towards the mid-section and it seems to be sliding towards the close. But up about a percent on the day. Not bad going.

The major movers? Shoprite had a big day. That's more than 3%. And, outside of that, the resources stocks once again are getting interest from abroad. Anglo American up 2.5%, Mondi and BHP Billiton, the other 2%-ers. On the way down, bankers under a little bit of pressure as they are in Davos once again this year. RMB Holdings and Nedbank both about 1.5% lower. But outside of that, not a bad day for the JSE.

The first of our interviewees is Minister Edna Molewa, the Minister of Water & Environmental Affairs here in our studio in Davos. It's a lot warmer inside, and it's nice to see you wearing your South African scarf. This is, though, your first visit to the World Economic Forum here.

EDNA MOLEWA: Thank you very much, and thanks for having me. Indeed it is the first time. I don't know about warm - I feel cold, even inside here.

ALEC HOGG: It gets into the bones, doesn't it? But you've already been working, or singing for your supper. You were on a session this morning, how the environmental agenda is changing. Did you see any change - you have been participating in many of these global forums around the world. Environment was big news in Davos two years ago, also big news last year. There's a worry that it's going off the agenda.

EDNA MOLEWA: Well, I'm very glad indeed that environment was on the agenda last year and this year. But more importantly, to the fore they've brought the issue of water, which is quite important. We are having a discussion on that tomorrow. But for me, I think for us actually as South Africans and Africans, we see this World Economic Forum discussion on the world climate issues being very important in that wherever we have discussions as parties elsewhere in the climate change, for instance in Cancun, wherever they've been, you really find that the ideas have not emerged that are intended to bring together in an integrated fashion the world leaders in business as well. We are mainly with the NGO sector and government as parties.
ALEC HOGG: This is an opportunity.

EDNA MOLEWA: This is an opportunity. I think really what came out for me very important this morning is - for us in South Africa what stands out is that we need to find a mechanism to deal with issues of environmental governance, as well as issues of reporting, but also more importantly how we integrate these governance issues because to go forward none of us can sit back and say "climate change is an issue for government, it's an issue for business, it's an issue for that" - even with the new technology.

There are five issues that we agreed upon in Cancun, with very serious success indeed. We need business, we need the business leaders to be there to actually work with government, with civil society to implement those. And for our South Africa it's quite an agenda.

ALEC HOGG: Minister, quite often when people are involved in their own fields, they forget that the rest of the public are maybe not as au fait. Cancun - that was the last big environmental discussion worldwide. The next one comes to our house, to Durban.

EDNA MOLEWA: High expectations indeed, and that's why I am saying we've got to make sure that the adaptation committee that has been set up functions throughout the year so that, come Durban, we are not caught napping. We all would have spoken about what is it that other parties throughout, and countries, would have pronounced on matters of adaptation, because we've been talking mitigation for quite a long time. We've got to increase the targets on mitigation, we've got to say technology that has been agreed upon, the .. fund - where are these funds, because the small island are vanishing indeed? We've got to really move to do something about it. So, come December, implementation of those.

But there are other issues, a whole host of issues that there's no agreement upon, the most important one being the Kyoto Protocol issue, because it's coming to an end, it expires 2012. We can't not have it. There's got to be a replacement for ... But obviously with the second commitment period we've got to say whether we continue with the Kyoto Protocol extended, or what we do, because we can't have any legal vault in any way.

ALEC HOGG: Well, as you can hear, our Minister of Water & Environmental Affairs is right up to date on all of these things - the Kyoto Protocol, Cancun, Durban. The important thing for South African citizens is that our country is very much in the focus of what's happening of what's happening in the green economy around the world and global warming. We'll be having a lengthy discussion with Minister Edna Molewa on Moneyweb a little bit later. It's a full 10-minute podcast to get your teeth into the environmental issues.

2011年1月27日木曜日

1035:クレメシュ博士の奥様からのメール

早速、クレメシュの奥様からご丁寧なお返事を頂いた。お綺麗な奥様で、当時は50代だったと思う。今、僕らもクレメシュご夫妻と当時の年代になった。

孤高のコンサルタントと出来のいい奥さんだから、クレメシュ夫妻のように歳を重ねて行きたいと思う。

Dear Mr. X X,

On my and my family's behalf I thank you very kindly for your
condolences.
I remember you and your wife very well from the time you spent in
Saskatoon many years ago, and also from our visit to Japan. As you know we
left Saskatoon for Victoria, mainly because of the milde climate here.
Unfortunatelly the climate here is changing to a colder one, so this is
"global warming" for us.
I wish you all the best in your careere, and am sending my best
wishes to your wife and family. The lovely table-cloth which you gave us
as a memento is still on our coffee-table and remindes me of you.

Regards
Marie Klemes.

合掌。

2011年1月25日火曜日

1034:水文学の恩師クレメシュ博士の死去を知る

クレメシュ博士とのご縁は、81年まで遡る。

当時、僕は貯水池容量と利用水量との関係を研究していたが、水文及び水資源分野の最高峰である「Water Resources Research」での膨大な論文を64年発行時点から読み漁っていた。

当時は最適化手法の最盛期で、

コーネル大のラウス教授
ジョンズホプキンス大のコーエン教授
カナダ環境省水文研究所のクレメシュ博士
ビスワス教授

など、天才が多く彼らは常連だった。

RECSの社長である橋本さんも新進気鋭の学者で、貯水池運用の信頼性など彼のドクター論文が登場したりもしていた。

中でも、カナダに68年亡命したチェコ人のクレメシュ博士の論文は、実務家である小生にとって最も信頼すべき論文を数多く提供してくれた。

数年後、ある貯水池運用の最適化問題のプログラムのことでクレメシュ氏と交流することになった。以来、2009年5月まで文通する関係が続いていた。最近は年に一度は出張先からメールを出し近況を伝えていた。

サラリーマンを辞めたわけだし、いつでもカナダ・ヴィクトリアの彼の家を訪問するチャンスはあったのだが、09年4月以降現在までアフリカ出張が続きカナダでの再会は果たせなかった。

今日、久々彼の最近の業績を探したが、偶然彼の死去を知ることになった。

昨年2010年3月8日に亡くなられた。

彼の論文に出会わなければ現在の自分はないと思うほど、彼の論文やお人柄から強い影響を受けたことは間違いない。このブログでも何回か書いたかもしれないが、水文家というより哲学者であった。

孤高の研究者で、大学で教えることには全く興味のない方だった。だからと云って、偏屈ではなく大変穏やかでお優しい方でもあった。学問的にはかなり厳しい方で、自分で課題を見つけられない者の甘えは許されない。CSUの学部長候補にもなったが、断った逸話がある。

先ほど、ヴィクトリアの奥様にお悔やみのメールを差し上げた。88年ご夫婦が東京に来られ再会し、うちの奥さんがクレメシュの奥様、そして僕がクレメシュさんに付き添った数日のことが懐かしい。

彼の経歴や業績はウィキペディアより下記に示す。

Vit KlemesFrom Wikipedia




Vit Klemes (30 April 1932 – 8 March 2010) was a Canadian hydrologist of Czech origin. He received a Civil Engineering degree (Ing) from the Technical University in Brno (Moravia), a CSc degree (a local equivalent of PhD) in hydrology and water resources from the Slovak Technical University in Bratislava (Slovakia) and a DrSc degree from the Czech Technical University in Prague (Bohemia).

Following the Soviet-led invasion of Czechoslovakia, Klemes and his family came to Canada in September 1968. There he obtained a position of associate professor at the University of Toronto, first in the Department of Mechanical Engineering and later in the Institute of Environmental Sciences and Engineering. In 1972 he was appointed research hydrologist at the National Hydrology Research Institute of Environment Canada, a position he held for 17 years; after the institute's move from Ottawa to Saskatoon, he also served as its chief scientist. From 1990 to 1999 he was a water resources consultant in Victoria, British Columbia where he continued to live after his retirement until his death.

During his career Klemes has authored about 150 scientific and technical publications, lectured extensively on all five continents, was visiting professor at the California Institute of Technology (Caltech), the Swiss Federal Institute of Technology (ETH) in Zurich, Monash University in Melbourne, Agricultural University (BOKU) in Vienna, the University of Karlsruhe, and in 1994 was appointed Invited Professor at Institut National de la Recherche Scientifique of Universite du Quebec.

In 1987 he was elected President of the International Association of Hydrological Sciences (IAHS) and his work has been recognized by a number of awards; among other, he received a Gold Medal from the Slovak Academy of Sciences (1993), the International Hydrology Prize from the IAHS (1994), the Ray K. Linsley Award from the American Institute of Hydrology (1995) and the Ven Te Chow Award from the American Society of Civil Engineering (1998)

87年彼が会長を務めたIAHSには、下記の通り多くのお悔やみのメッセージが届いている。

I recall that Vit was chair at my first international conference presentation at the Vancouver IUGG. His reputation scared me to pieces but he made me feel very welcome as a newcomer to the conference game. A good many academics I'm sure made use of his more provocative papers to stimulate class discussions on what hydrology was all about. I know I did.

Earl Bardsley, New Zealand


--------------------------------------------------------------------------------

Tribute to Vit Klemeš: This news comes as a shock to me, including the fact we only get to know this now more than a month after Vit's passing. The only consolation is that I had I visited Vit Klemeš at his home in Victoria Island last summer, and spent a few hours with him and his family (wife and son). They were extremely hospitable, and we had a wonderful conversation over wine and lunch. Vit himself picked me up from the ferry station, and since he was too tired in the afternoon, his son dropped me off at the ferry station. Vit did indicate to me that he has had treatment for prostate cancer, but that he was in remission (so I thought, and hence the shock in hearing that he passed away so soon after). Through his writings, Vit has been a long-time hero of mine. I started an e-mail contact with him a few years ago, sought him for advice on some papers (especially the work I did on the downward approach to modeling, motivated by his 1983 Journal of Hydrology paper). I finally met him at the IAHS Congress in Perugia. His papers are a pleasure to read - especially papers of a philosophical kind: he had a knack for communicating unpalatable truths in a style that is sharp and direct, and yet does not raise rancor. Many people continued to do the kinds of things he deplored, even while quoting him along the way. Vit Klemeš will be remembered for a long time through his writings, which will remain his timeless legacy. Rest in Peace.

M. Sivapalan, Champaign, Illinois


--------------------------------------------------------------------------------

I wish to express my sincere sadness for the loss of Prof. Vit Klemeš. I had the opportunity to meet Vit only once, in Perugia in 2007, and I was deeply impressed by his personality. I learned a lot from his great papers. His contributions on the Hurst effect are masterpieces and I particularly liked his writing style. It was a honour for me to meet him in Perugia, where I could recognise his style and his attitude. He was a great scientist and I am sure his contributions will guide young hydrologists for tens of years to come. Rest in peace.

Alberto Montanari, President, Hydrological Sciences Division - EGU


--------------------------------------------------------------------------------

I was sorry to hear of the irretrievable loss for all hydrological community

Alexander Gelfan, Russian Academy of Sciences,Moscow, Russia


--------------------------------------------------------------------------------

By losing Vit Klemeš, we not only lose a colleague, friend or mentor, we lose a hydrologist with a unique sense of humor. His 1988 paper entitled “A hydrological perspective” is truly a masterpiece: there, he adapted to hydrology the radio Yerevan riddles, used in the former Soviet Union as a way to criticize the inner contradictions of the Soviet system. He used their stereotypic format – which always starts with an inquiry to radio Yerevan and continue with an answer starting with “In principle yes, but...” to end up by deconstructing the meaning of the affirmative answer. Here is how Klemeš summarized the contradictions of hydrological science:

Question to radio Yerevan: “Is it true that hydrologists are the scientists who study the relationships within the water cycle ?”
Answer by radio Yerevan: “In principle yes, but they are not scientists - they are technologists; and they don't study them - they fudge them.”
Vit Klemeš had told that he had decided not to interfere with the hydrology of the 21st century. On special request, he would agree to leave his silence and provide some advices. Last year, he answered some questions we had asked concerning the use of the series of model evaluation tests he had recommended. He was sceptical about the capacity of hydrologists to test rigorously their models, considering that the tests he had suggested "will be avoided under whatever excuses available because modellers, especially those who want to ’market’ their products, know only too well that they would not pass it. […] I had no illusions in this regard when I wrote my paper, but the logic of modelling led me to develop the 'testing principle' to its, let’s say, 'theoretical limit'." We miss him already. Let earth be light to him.

Vazken Andréassian, Charles Perrin, Cemagref, Antony, France


--------------------------------------------------------------------------------

I offer three anecdotes that illustrate Vit's very special approach to problems:
- Back in the 1970s, I was supervising a very earnest PhD student in Australia who was developing a new approach to optimising reservoir operation under uncertainly. I suggested that he seek Vit's advice. He was devastated when Vit referred him to a series of papers, published in Russian in the USSR but unknown in the "West", that had provided a theoretical solution to the problem many years previously. The student obtained the papers with much difficulty and had them translated. He then went back to Vit to explain that the solution did not work for the case he had defined and Vit entered into extensive correspondence with him which inspired him to re-start his work and complete an excellent thesis.
- I still consider that the talk given by Vit at the General Assembly of IAHS in Perugia in July 2007 was one of his best - simple, witty and yet profound in its challenge to the practicing engineer and scientist. I suggest that it be linked from the announcement of his passing that you have put on the home page of our web site.
- Vit did me the honour of giving me a copy of his book "An Imperfect Fit" and this led to a long exchange of messages that finished only three weeks before his death when it was clear that he was seriously ill. Even then he was as incisive as ever, protesting publicly at what he saw as injustices in actions taken by government authorities, telling more tales of stacking wood at his country cottage with a warning against allowing pure mathematicians to assist in the task, and extolling the virtues of serving a Moravian white with Pacific wild salmon - "I prepare them in what I call 'Moravian style'".
Requiem in pacem.

Arthur Askew, IAHS Past-President, Geneva, Switzerland


--------------------------------------------------------------------------------

I knew Vit Klemeš very well when employed by the Inland Waters Directorate of Environment Canada during the 1970s and ‘80s. In fact we both joined the Department in 1972 – but Vit joined as a much more senior scientist than I. Like other junior scientists I watched in awe as Vit produced the papers that had so much influence within Canada and internationally. In 1988 I had the particular pleasure of travelling with Vit to a conference in the Tatra Mountains of his home country; this proved to be diplomatically challenging as Vit had to be given a special visa to allow him entry without prosecution! Vit will be remembered not only as an eminent hydrologist but also as a modest and very caring human being. He will be sorely missed.

Gordon Young, President, IAHS


--------------------------------------------------------------------------------

I was saddened to hear the news about Vit Klemeš'decease. Please, accept my sympathy to his relatives and colleagues. In sympathy.

Prof. Vladimir Boynagryan, Armenia


--------------------------------------------------------------------------------

I wish to say a few words about Vit Klemeš as an admirer of his who had the good fortune to meet him in person and the honour to exchange ideas and thoughts with him in the last few years. My relationship with Vit started in 2003 with his caustic letter complaining about my misquotation of his “Hurst” paper. His paper was attached to the letter with some annotations, including a dedication “to Dr. Koutsoyiannis without compliments”. So, the first thing I remember about Vit is his frank, unfeigned, clear-cut -- and thus friendly -- writing, also suggestive of the importance of scientific disagreement and discussion. Vit’s sweet personality, noble soul and kind manner on the one hand, and his profound scientific knowledge and powerful reasoning on the other, made disagreeing with him a fascinating and entertaining experience, a lesson in the importance of understanding the other’s position, and a demonstration of the power and usefulness of dialogue in scientific affairs. Vit’s involvement in science went far beyond hydrology. He had an informed opinion about broad scientific and philosophical issues. He even wrote an essay about the Special Relativity theory, entitled “Asymmetric Aging or Asymmetric Reasoning?”, as well as a note on the formation and historical evolution of cart tracks. In addition to being a scientist and engineer, Vit was a conscious and active citizen of the world, having strong positions on all contemporary political, economic and even religious affairs and problems. His recent book, entitled “An Imperfect Fit: Advanced Democracy and Human Nature”, is one of the testimonies of his activity of this type. Vit Klemeš was, thus, an unusual and unorthodox personality resembling more an ancient philosopher than a specialized modern scientist. Some of his works were recently published collectively in a book with the manifest title “Common Sense and Other Heresies”. We hydrologists will certainly remember him as we keep reading his monumental papers. I wish that we also try to follow his approach to use common sense, to dare be heretic, and to mimic his caustic and humourist attitude.

Demetris Koutsoyiannis, HSJ Co-Editor, National Technical University of Athens, Greece


--------------------------------------------------------------------------------

My sincere condolences and sympathy, I was just alerted of this sad loss...I never had the honour of meeting him but he has undoubtedly influenced my professional life to say the least. Just wanted to briefly share my feeling of admiration for Prof. Klemeš, and I mean professor in the broadest sense. His thoughts have illuminated my way since my PhD in Wisconsin, my faculty jobs in Chile and now UK, helping my critical thinking and motivations to unravel new paths. Particularly at crossroads, reading his work and thorough judgement I want to believe has improved my teaching and my research. It has. I will continue to pass on his treasures on to my students in my own limited way, yet his publications will maintain me less biased I hope ! Kind regards, Alejandro

Alejandro R. Dussaillant J.., PhD, University of Greenwich, UK


--------------------------------------------------------------------------------

Some conferences by Vit Klemeš

Klemeš, V., Some Thoughts About Stochastic Hydrologic Modeling Inspired by the Canadian Wilderness,
Advanced Modeling Concepts for Environmental Sciences, University of California, Davis (CA), April 1995.
Klemeš, V., Geophysical Time Series and Climatic Change - A Skeptic's View,
Geophysical Time Series Workshop, National Hydrology Research Centre, Environment Canada, Saskatoon, Saskatchewan, Canada, October 1988.
Klemeš, V., There is more to the Vltava River than its 175-year long streamflow record,
(Distinguished Speakers Luncheon Lecture), 20th Anniversary and Annual Meeting of the American Institute of Hydrology "Hydrologic Science: Challenges for the 21th Century", Bloomington, Minnesota, 2001.
Klemeš, V., 20 years later : What has changed – and what hasn’t,
Association Lecture presented in the first plenary of the IAHS General Assembly in Perugia, 9 July 2007.
Klemeš, V., An unorthodox physically-based stochastic treatment of tree rings: Some practical lessons learned from a 40-year involvement in stochastic hydrology,
(A talk given on July 12, 2007, in the HW2003 Workshop on Analysis of Variability in Hydrological Data Series, at the IAHS General Assembly in Perugia, Italy).
Klemeš, V., Political pressures in water resources management : Do they influence predictions ?,
International Interdisciplinary Conference on Predictions for Hydrology, Ecology, and Water Resources Management, Prague, 2008.

--------------------------------------------------------------------------------

17 MAY 2010

1033:今川中学校と云う検索

水省への出勤前の30分は、レストランから地元コーヒーを1杯持参して、ホテルの自室でのんびりしている。水省まで歩いて数分だから助かる。

さて、このブログでも何度か書いたが、小生の出身中学である千代田区の今川中学校の検索からこのブログを見つけられた方が最近増えている。と言っても、この1カ月で20件ほどだ。

既に廃校となった中学だから、多分卒業生が懐かしさで検索されるのでしょう。

小生の同期会は一昨年の11月に40年ぶりに開催された。次は5年後の2014年の還暦にしようとのことだった。まだ50代だから5年に1度でもいいのかもしれないね。先生はちょっと危ない。

海外暮らしが長いと1年はあっという間に過ぎるから、5年と云うスパンは意外と短い。同期会では40名ほど参加していたので、学年全体の2割にも満たない。同じ路線で越境していた仲間とは会えなかったから、次回はぜひ誘ってみたいところだ。

最近は、個人情報の問題があるので同期の連絡先などは幹事に聞かないと分からない。名簿が作れない。或いは、かなり行方知れずというやつもいるだろうか。

ネットで検索して引っかかる雑多な情報というのも何かのお役に立っているのかもしれない。

さて、今日は水省で宿題のフォローだ。衛生局は名ばかりで衛生に関して何もしていないので、少し発破をかけてみよう。保健省は水省の10倍以上の予算を得ているから凄いね。

1032:ブラジルの洪水に関して

科学と技術ネットから。

確か、イタジャイ河洪水防御っていう案件が進んでいるようだ。昔々、M/PやF/Sを隣でやっていた。

Science 'could have helped with Brazil's floods'
Luisa Massarani

18 January 2011

Flickr/SEASDH - Secretaria de Assistência Social e Direi
[RIO DE JANEIRO] In the wake of hundreds of deaths caused by torrential rains and mudslides in Brazil, the country's scientists have said they are frustrated by a lack of application of their knowledge, which could have prevented many deaths.

In Rio de Janeiro, 650 deaths had been recorded by Monday (17 January), following one week of rains.

Although Brazil has the scientific know-how for preventing and managing floods, the government is failing to harness it adequately, scientists say.

"The problem is that the government does not use properly our technical, scientific and human capacity for reducing the impact of the disasters," Luiz Pinguelli Rosa, director of COPPE, the Alberto Luiz Coimbra Institute — part of the Federal University of Rio de Janeiro — which specialises in disaster and risk management research, told SciDev.Net.

There are research groups that work on these issues in Rio de Janeiro, São Paulo, Santa Catarina, Paraná and other states. But, according to Pinguelli Rosa, in most of the cases the relevant studies are not being put in practice.

"In Rio de Janeiro, Geo-Rio [the state official weather forecast] was created after the disaster caused by the 1966 and 1967 floods and has played an important role in reducing the consequences of intense rainfall, but its efforts are not enough," he said.

Debarati Guha-Sapir, director of the WHO Collaborating Centre for Research on the Epidemiology of Disasters, told SciDev.Net: "Brazil is an advanced country with very good technical schools, engineering faculties and universities, so it is hard to imagine that technical expertise is lacking".

"Political will reflects politicians' concerns with people's priorities. Floods have not been a problem in Brazil now for many years, so flood control has not been a priority for some time," said Guha-Sapir.

But there are some success stories, such as Areal, a town of 10,000 inhabitants, where there have been no registered deaths so far although 800 people are without shelter. This was possibly because of a quick alert sent by the village mayor, Laerte Calil, through a community radio, asking people to evacuate the area.

Scientists said that people often ignore evacuation warnings, a problem also faced with cyclones in Bangladesh.

Jorge Pimentel, a researcher at the Geological Survey of Brazil, told SciDev.Net that "even when they are requested to evacuate the area, they prefer to stay in their houses since they are afraid that burglars will pillage their houses". Also, people who live with this risk on a daily basis can get used to it and fail to act when a disaster finally strikes, he said.

Aloizio Mercadante, science and technology minister told the Brazilian website UOL that around five million people live in some 800 high-risk areas in the country. He added that in four years time an integrated flood warning system will be fully working in Brazil, with the most susceptible area getting a working system as early as January 2012.

1031:国内コンサルはかなり大変らしい

この1年、国内コンサルの社長さんとメール交換しているが、事情は悲惨になるばかりだと云う。

僕も海外の仕事にシフトすればと助言させていただいた。応札基準も大分ゆるくなって応札しやすくなっている。

ある会社では100人も国内から海外に移籍させている。すごい数だ。それで業績が上がればいいのだが。

国内では60歳の定年で最後。後はないと云う。これも大変だ。海外ならまだまだアサインはある。

僕自身はこの30年で1回だけ国内の仕事を手伝った経験しかない。流域面積が3km2しかない、内水排除の計画だった。海外では、数千から数万km2を対象とすることが普通だから、国内での経験は中々応用しがたい。特に水文データの収集は自分で調べる必要がある。日本のように、気象協会から気象データを得て、クライアントから膨大な水文データや解析ソフトをお借りすることも海外ではあり得ない。

中国あたりだと英語で報告書を書くことがないから良さそうだが、データ収集だけは難関だ。

30,40代でいやいや海外に飛ばされたら、それこそストレスだ。

コンサル業もさびしい状況になって来たのか。ゼネコンはもっと深刻だから、それよりはまだマシかもね。

国内コンサルの深刻な実情は表面に出ないから、意外と実態が分からないようだ。

2011年1月23日日曜日

1030:Kazuo Ishiguroというイギリス人作家

知らないことは無限にあるけれど、一つ一つ発見していくしかない。ただし、発見できる場合もあれば、一生見つけられないものも多い。

今日「偶然」見つけたものがあった。

衛星放送も大分安定してきて、複数のチャンネルが見れるようになった。

突然、日本人のような東洋人が出てきて、イギリス英語を流暢に話している。どうも脚本家かなにかのように見えた。イギリスの新作映画のメイキングだ。

映画はイギリス人がでてくるイギリスを舞台にしたものだから、東洋人の作者とは不思議な感じだった。

彼の名前は、Kazuo Ishiguro。

イギリスに帰化した日本人だという。両親とも日本人だが、子供のころから在英で教育を受けている。日本語は話せないそうだ。

日本人で彼のように見事なイギリス英語を話す人に会ったことがない。

彼はイギリスでは天才と言われるほど有名らしい。知らなかった。

Never let me go

05年の作品だが、昨年映画化された。日本での公開はないという。

彼はまさにイギリスの村上春樹だね。

生まれは1954年11月。僕と同じ年だ。

今度アマゾンで取り寄せてみよう。

1029:第6回世界水フォーラムの開催について

いよいよ来年3月に開催予定の第6回世界水フォーラムの開催準備が進んできた。

まずは、開催日程だが、

2012年3月12日から17日までの6日間。

開催会場は、マルセイユの中心街ある、Parc d’expositions Chanot。

世界水委員会の会長フォーション氏のメッセージは以下の通り。

President of the World Water Council

On the long road to water access for all, we are standing at a crossroads. We are now in a world with scarce resources: a world in which the fate of future generations lies on our capacity to move from pillage to sharing.

Yet in the meantime, it is paramount that we satisfy the essential needs of billions of children, men and women for whom we have to guaranty food, health, education and, first and foremost, energy and water so that they can finally pull themselves out of poverty.

Year after year, the response to water and sanitation issues has become increasingly of a political order. The World Water Council, notably through the organisation of the Forums, has strongly contributed to place this priority at the top of the development agenda, in the South but also in the North.

But we need to go further since, beyond words and declarations, what our planet needs is concrete and credible actions. This is the challenge that France, Marseille and the World Water Council have decided to take up by organising the 6th World Water Forum in March 2012.

This challenge calls for courage, imagination, boldness and perseverance. It is up to each of us to contribute by putting on the table the thousands of solutions that we will introduce and discuss with the particular openness that characterises World Water Forums.

Our mobilisation must be complete, political and public-spirited: public-spirited because the impulse and solutions essentially come from the field; political because the commitments to action will come from decision makers.

The solutions will be useful and sustainable in so far as the commitments are strong and backed by figures. And to achieve this and assert this global and local base, we will organise, throughout the world, hundreds of events and encounters to let the voice of water be heard.

The Marseille Forum represents a formidable opportunity for the cause of water. Let’s make the best out of it with your participation and your support.

You are all welcomed to join the Forum of Solutions.

パリ経由で探すと格安ビジネスクラス航空券が得られる。マルセイユだからホテルも高そうだが、折角だからいいところに泊りたいね。6日間だから、前後1週間程度入れて観光としましょうか。

1028:イラン・マスジットスレイマン水力発電所(完成後の写真)

イランのマスジット・スレイマン水力発電所が完成し、既に10年ぐらい経つだろうか。

スピルウェイの設計(41歳)と工事監理の「流刑」OJT(46歳)で2度参加したので、記念に記録しておこう。イランの生活と人間臭いイラン人との交流は最高にいい経験だった。

これでもRORである。発電のための有効水深は6mしかない。洪水時に無事運用していることを願っている。東電の知り合いが現地でまずコメントしたのは、

「運用大丈夫?」

だった。運用のプロだから、まず気になるのだろう。

アラーの神に祈るだけだ。







軍事秘密に属するということで、微妙にダム本体などは写されていないので、下記に衛星画像を入れておく。ダム高160mのロックフィルダムであることが分かる。




このダム発電所建設のコンサルとしての苦行が人として成道(じょうどう)になることを心から願う次第である。

1027:やっと停電から解放された

アフリカの電力事情は総体的に知ってはいないが、この国の電力事情は最悪に近い。

予備力はゼロだし、多分ピーク電力需要は供給力の120%は超えているだろう。慢性的な電力不足である。国全体では数パーセントの都市人口しか電気を利用できていない。

また、事業所の自家発電装置設置率は75%ほどで、アフリカでもっとも高い値である。工業化どころではない。

今日の停電でもホテルの自家発電装置が不調で、2時間経ってやっと復旧した。いつものことだが、夕暮れ後の停電は深刻だ。ホテル暮らしならまだいいほうで、自家発電装置なしの1戸建てやアパートに暮らす方々は大変だ。

さて、本ブログのアクセスだが、ダム堆砂に関するものが多くなった。何かが動いているのだろうか。

もう停電後なので、気分が乗らないので仕事は止めにする。

2011年1月21日金曜日

1026:1週間が過ぎた

今はホテルに戻り作業を再開している。

また同じ作業環境の繰り返しだ。

一番違うことは、インターネットラジオを聞きながらだ。以前も書いたが、ここアフリカの最貧国でついにブロードバンドが使えることだ。日本に比べれば確かに速度は遅いが、動画も問題ないくらいだ。

今は、お馴染み、NJのedgewaterを聞いている。スカイプも試したが、非常に安定していて携帯並だ。

作業環境は非常に改善したことになる。

さて、作業だが、この1週間で直近の課題を何とか取りまとめることができた。土日で纏めよう。

課題の具体の内容は書けないが、要するにコンサルさんの調査不足が原因で発生したと思う。現地で十分調査していれば解決策も含め完了したはずだった。

村落給水の「水と衛生」という重要な課題だ。

井戸掘り屋さんは地下水が出ればハッピー。維持管理に係る諸問題については知らない、というスタンスが何十年も続いてきたつけが回ってきたということだ。

既にこの国ではUNICEF支援の元、WASHプログラムが進んでおり、深井戸の水質汚染対策に関してモニタリングと改善策の実施支援が2004年から始まっているのだ。そんなことをコンサルさんたちはフォローしていない。いつまでもソフトコンポーネントはCBMしか知らないしね。

フォローしてくださいと、お願したはずだったが。お粗末で不遜な対応だったね。水質担当は航測会社がコンサルやっているような会社だからか、水質が悪化している場合のことを全く想定していない。深井戸だから水質汚染はないだろうという意識しかない。現場での調査が足りない。

まあ今更怒ってもしょうがないけどね。

僕自身は表流水が専門で、地下水とか水質は専門じゃないけれど、課題だけはある程度は分かるつもりだ。専門じゃないから逆に気がつくのかもしれないね。

50歳過ぎても、反面教師的ないい経験をさせてもらえるのはラッキーかもしれない。水資源管理は兎に角対象が広い。

1025:B君のイランダム現場写真

お気づきの方も多いと思うが、ある最大手コンサル会社が始めたホームページでの社員のブログだが、去年4月以来昨日まで続いていなかった。毎日の仕事という割には長らくの停滞である。まあそれはどうでもいい。

イランのダム現場の話だ。「表」の自画自賛の苦労話だけだから書いていることはつまらない。「裏」の話はたくさん知っていて、このブログでも時どき紹介している。

ところで、その中で紹介されている写真にB君が写っている。ダム右岸の断崖絶壁の上からの写真だ。もう10年以上前のころだ。

彼も所長に虐められ、泣きながら部屋から出てきたとイラン人の職員が言っていた。彼もその後すぐ帰国し、国内に移り、病気で退社した。彼もどうしているだろう。実家が新潟のガソリンスタンド店だが、まさか国には帰っていないだろう。ちょっと生真面目なやつだったから、神経質だったようだ。

彼にコンサルは一生勉強だよ、と云ったら、

「ええ?、一生死ぬまで勉強しなきゃいけないんですか?」と聞き返してきた。

イランのあのダム現場では、元鹿島で去年亡くなった赤堀さんもいたね。もう11年も前のことだ。

1024:文藝春秋からの名言(2回目)

前回出張時に、思いがけず妻から国際小包が届き文言春秋2冊が入っていた。

日本語の活字に飢えていたため、一気に2冊読んでしまった。中で、なるほどと云う名言をこのブログに記録した。

今回成田で買って持参した最新号にもひとつあった。

ソニー出身の辻野さんが書いた本の紹介文からだ。

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

「真面目なる技術者の技能を、最高度に発揮せしむべき自由闊達にして愉快なる理想工場の建設」

ソニー設立趣意書にある理念であるという。

「少数精鋭を前提に厳選されたメンバー」で構成し、

「無意味な階層を持たず、すべての秩序は実力本位、人格主義を基に構築して、個人の能力を最大限に引き出す」徹底的にフラットで人間尊重のカルチャーをどこまでも貫く会社である。

それは、「単に儲ければいいという拝金主義とは無縁で」

「いたずらに規模の拡大を追わず」

「大企業の大経営であるが故に動きが遅くて手が回らない新規分野開拓を得意とする」

会社でもある。

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

コンサル企業にも100%当てはまる名言である。制度疲労を起こし、活力を失った会社の未来はあるのだろうか??

僕自身は既にそうした会社とは無縁である。

2011年1月20日木曜日

1023:やっとBBCが見れる

このホテルに入って5日目でやっとBBCが繋がった。雨期は衛星放送の調子が悪いのは去年経験済みだが、BBCすら見れないのは初めてだった。

ホテル側にもクレームしたがやっと調整されたのか。

つねに期待通りにならないのがアフリカだ。諦めないが辛抱強さが必要になる。仕事面ならもっと大変だ。仕事と生活の両面でストレスが発生する。アジア的な発想では仕事も進まない。

今日も曇りがちで、多分雨も降りだす気配だ。

今日は朝から外出し2機関で情報収集する。内容は伏せる。

朝は5時起床が定着した。日本からのメール処理には最適だ。7時の朝食までの2時間で雑用を片付ける。

BBCではチュニジアの政府高官とのインタビューが始まった。やはりBBCが見れないと世界から取り残されるね。日本のニュースは子供じみていて見ていておかしくなる。やっと世界の常識や知性と同レベルになれるかな。

停電も若干ある。水、電気、通信の3つがそろってやっと安心して生活できる環境が揃う。

1022:JICAコンサル別契約実績からみえるもの

アフリカに再渡航する前に、会社で国際開発ジャーナルを見ていたら2009年版の首記結果があった。コピーして持ってきた。

全体で301社ある。すごい数だ。

専門的な分析は事業展開に影響するので、他愛もない雑感だけ記述する。

1.知っている会社の数。

100位以内では、68社。
101位から200位まででは、19社。
201位から301位まででは、10社。

全体では、301社の内、97社だから3分の1程度だ。まあそんなもんですね。

2.大学の受注状況

100位以内では、立命館大学だけ。何か大きな業務実施があったのだろう。健闘している。101位からは、熊本大、神戸大、広島大、東大、早稲田、慶応、などが1,2個程度事業実施に参画している。

201位からは、京都大、高知工科大、明治大が入っている。

まだまだ参画する機会はありそうだ。

3.受注高が10億を超える会社

16社ある。総合コンサルが当然上位を占める。依然と目立った違いはないが、アイシー・ネットの躍進は目立つ。流石に2億を超える会社は殆ど知っている。役務、事業実施、簡易型の比率を比較すると面白い。従業員の構成が見えるようだ。

4.受注高が3千万円以下

精々1件か2件を受注している会社がひしめき合っている。海外コンサル事業が主体ではないのだろう。

5.受注高と給与

この比較をすればコンサルの幸せ度が分かるね。受注高を上げたければ、3つの契約を満遍なく受注するような構成にすればいいのだけれど、それだと間接費もかかってくるし、従業員の年収はあまり期待できないかもしれない。

戦略的な比較評価は個々にされてみてはいかがであろうか。

1021:チュニジアの混乱の影響

ネットニュースではチュニジアの邦人脱出の記事があった。何とか無事に脱出できたようだ。

コンサル調査団もいるようだし、彼らはどうされただろうか。本ブログへのアクセスをされた方は無事だろうか。

ところで、今日計画局長と雑談したら、やはりチュニジアの首都にあるアフリカ開銀の対応の遅れを気にされていた。

既に遅れ気味の案件がさらに遅れるとこぼしていた。

それじゃー、こちらの案件の方を先に進めましょうと冗談を言って励ました。

計画局がSWAPを主導する立場になるので局長も大変だが、優秀でもあるし頑張ってほしい。

南部アフリカは政治的には安定している国が多い。スーダンが2つに分かれればアフリカは54カ国になる。まだまだアフリカでの活動は4カ国だけだからアマチュアだ。

次の案件はどこだろうかと思う。コンサルっていつも一期一会だ。事務次官と会って話していると重要案件が終わるまでは居てねと半分冗談で言われた。どうなるかね??

2011年1月19日水曜日

1020:南部アフリカにもブロードバンドが

当地でのインターネットもブロードバンド化して、かなり速度が速くなった。

試しに、日本で良く聞いていたNJのインターネットラジオを試すと全く問題がない。

凄いね。以前は全く反応がなかったのだから。

この2年で当地南部アフリカで急激に進化したのは、携帯とインターネットだ。

他は大差ない。ただし、中国系で建設中のホテル建設だけは進捗が目覚ましい。もうホテルの全容が分かり始めた。

当地の暑さと湿気が心地よかったのも数日だけだ。もうかなり参っている。午後の後半の作業はホテルとするか。

お土産もあと次官と水供給局長に渡すだけだ。日本の名画屏風のミニチュアは意外と好評だ。成田で買ったが元は京都産のようだ。お値段が以外と安価なので都合がいい。

コンサルさんも当地に来るが、次官だけに会社のカレンダー2個じゃ、お土産にならないね。高価なものは要らないが、やはりちょっとしたお土産は必要だと思う。職員用にボールペンも腐るほど持ってきた。こんなものでも喜んでもらえるから有難い。気は心とは良く云ったものだ。

さて、作業はホテルで。

1019:マクドナルドの求人広告

今日は暫くぶりに水省に入る。

執務室を整理し、あいさつ回り。残念ながら、世銀ミッションのためか幹部は全員いない。

24時間接続のインターネットの契約に向かう。驚いたことに新システムが導入されブロードバンドが可能となった。多少高めの値段だが、ストレスなしで利用できるメリットは歓迎だ。

午後には、一人の新任局長に会う。局長就任のお土産を持参した。大変喜んでくれた。

夕刻は、知人と食事。インド料理。彼も当地は初めてだからいろいろと情報を伝えた。ホテルも小生のところにすると言っていた。別の省だがやはりこのホテルからは近いと云う。

さて、本題だ。マクドナルドと云ってもハンバーガーではない。イギリスの老舗のコンサルタント会社のモット・マクドナルドである。

水資源専門家を求人している。事業の展開があるのかないのか。求人の中身が日本とは違うね。かなり具体的だ。これに挑戦するような日本人の中堅がでてくるといいね。

Project Manager - Water Resources Management

Mott MacDonald

Increase in demand for water on a global scale is causing a resurgence of work for Mott MacDonald’s international water and environment team. We therefore seek to recruit a water resources management specialist with international experience in the wider social, political and economic context of water to strengthen our offering in our Cambridge office.

Given our strength on the ground in many parts of the world, and our long track record of innovation on water issues, there is substantial potential for growth in our work. In order to strengthen delivery of our existing programmes with all major donors and to capitalise on new strategic opportunities, we need to expand our team based in Cambridge.

Job Description

The Project Manager - water resources management will be based in Mott MacDonald’s Cambridge office, but will be required to participate in overseas assignments, either on short or longer term assignments as the project dictates.
The role is to assist in management of the ongoing framework agreement with DFID and participate as needed in assignments commissioned through this framework in the water/environment sectors. This would include development and promotion of our offerings in the areas of policy, sustainability and climate change adaptation related to water resources and help build a new team concentrating on these issues.
Work closely with other teams in the environment division on other projects related to water resource management in the UK and overseas and the preparation of proposals for new work as required.

In 2010 Mott MacDonald was voted the 8th best company in Britain to work for, which was way ahead of any of our core competitors. Mott MacDonald is an employee-owned company, and this is core to Mott MacDonald’s principles of ownership and valuing people.

Candidate Specification

Degree in any discipline related to water resource management (for example, hydrology, engineering, social science, environment, political science or economics).
Substantial postgraduate experience, with technical expertise in water resource management, for example in river basin planning, water allocation, sustainable water infrastructure, irrigation management, climate change adaptation, participation in irrigation or water resource management, environmental flows.

Experience of working in a developing country, preferably in South/South-East Asia or Africa, and the ability to respect and work well with people from different cultures and a track record of working in or supporting multi-disciplinary networked teams with team members based in several countries.

Willingness to be flexible and adaptable, to learn new skills and apply existing skills to new areas of business and to travel on short or long-term overseas assignments, preferably including conflict-affected areas.

2011年1月17日月曜日

1018:ホテルの我が部屋に移動

ホテルの我が部屋に移動

常駐していた部屋のエアコンはもう付け替えているよ、とホテルのある従業員が教えてくれた。ありがたい。数日別の部屋で我慢かと諦めていた。

やはりこの2年近くずっと使ってきた部屋は最高だ。直ぐに移動して、いつも通り荷物をしまう。いいね、西日のあたる部屋は。外の景色も11月下旬の枯れた草が一面青々している。

雨期のせいか、衛星放送の調子が悪い。BBCも入らない。

それで、ダウンロードしてきた落語を聞いた。

立川談志の芝浜

立川志の輔のしじみ売り

常に貧乏を前提とした落語の話はいいね。昨今の不景気なんて大したことないわね、と思う。貧乏ならではの了見というのは必要かもね。そこにリアルな人情が生まれる。

次はラジオのチェック。FMもローカル局でチェック。AMのBBCはまた今度。

ホテルも閑散として、お客がいるのか?別の従業員も挨拶に来た。アフリカ人はドライなのかウェットなのか分かんないね。

食材を運んだお陰で、ちょっと筋肉痛だ。全体で30キロ以上あるだろうか。

音楽CDは、カーペンターズとイーグルズなどなど。勿論、蔦谷で借りて。

まだ夜8時過ぎだが、やはり長旅で眠い。仕事は明日からということで。

2011年1月16日日曜日

1017:ホテルに安着

ヨハネスを飛び立つころには雨が降り始めた。

2時間半ずっと雨雲の上を飛行する。ザンベジ川も増水している。

南部アフリカの首都も雨期で緑が濃い。

定宿のホテルに入る。ずっと使っていた部屋はメインテナンス中で暫く別の部屋で過ごすことになる。

荷を解き、妻にメールし安着のお知らせ。日本は寒そうだ。やっと避寒した。

近くのスーパーは棚卸で休み。明日の午前に買い物しよう。冷蔵庫が空だとさみしいね。

1016:9回目のヨハネス

シンガポールで乗り換え、無事南ア・ヨハネスに到着。

SQは快適で、2度眠れた。サテーも出たが、いつもながらうまかった。シンガポールまでは混んでいたが、ヨハネスまでは空いていた。

ヨハネスも9回目。馴染みの空港になった。

後2時間で再渡航地に向かう。荷物の食材が重たい。帰りは空だから楽だ。

中国人が目立つ。日本人は殆どいない感じだ。中国のアフリカ進出が空港でも明らかだ。

途中、モーリシャスやマダガスカルが良く見えた。

南部アフリカは雨期。

妻に見送りのお礼のメールを出した。いつもながら感謝だね。

さて、タバコでも吸ってゆっくりしよう。

2011年1月15日土曜日

1015:成田発

土曜のためか成田までの高速は空いていた。順調に到着。

ANAのラウンジで休憩。水省幹部にお土産を買って取りあえず安心。襖絵のミニチュアだ。見た感じ高価だが、実際は安かった。

ANAのラウンジもいい感じ。JALよりは数段上だ。日本酒コーナーでこのブログを書いている。あと15分で搭乗開始。

シンガポールでの乗り換えでは50分しかない。

シャンペンは搭乗してから飲もうかね。やはりシャンペンで出発が心地いい。

まだまだ到着までは長い。24時間以上あるかな。

食材がかなり重たいが、帰りは空だ。さて、そろそろラウンジを出ることにしよう。

2011年1月14日金曜日

1014:企業でも水問題は深刻という調査結果

環境政策の科学から。

Water issues are high on the corporate agenda

A new international report has investigated the impact of water scarcity and other waterrelated issues on some of the world’s largest companies in water-intensive industries. Nearly 40 per cent of companies surveyed are already experiencing water problems and nearly 90 per cent have developed water policies, strategies and plans.

The demand for water is rising and has been projected to outstrip supply by 40 per cent by 2030. With increasing awareness of water as a key challenge to the long-term sustainability of businesses, some have likened it to the “new carbon”. However, unlike fossil fuels, water has no sustainable alternatives. The researchers issued a questionnaire to 302 of the world's largest water-intensive companies to explore water use, water-related risks and opportunities and water strategies and management plans, with 150 companies responding.

The US accounted for over a third of the sample (35 per cent); the next best represented countries were the UK, Germany and Japan.
Nearly 90 per cent of the respondent companies have developed specific water policies, strategies and plans, indicating that water is already high on the corporate agenda. 60 per cent have set water-related performance targets, of which slightly more than half are absolute (rather than efficiency) reductions, which is encouraging as absolute reduction targets should be considered best practice, especially in water-scarce countries.

Overall 88 per cent of companies could identify which of their operations are exposed to risk from water stress. There are three main risk areas: physical risks, including exposure to flooding, pollution and drought; regulatory risks, including higher water tariffs and stricter regulations on water quality; other risks, such as reputational risk and product risk (such as decreased demand for products that require large amounts of water). However, only 53 per cent of companies were able to identify water-related risks within their supply chains. Most companies reported their total withdrawal of water, but less than two-thirds chose to provide a breakdown and only 42 per cent provided a figure for recycling and re-use of water.

Water is clearly a current concern with 39 per cent of companies reporting detrimental impacts from water in the past five years, with the worst sectors affected being Metals and Mining, Utilities and Chemicals. More than half the
companies described risks as current or near-term (in the next 1-5 years).

Encouragingly, 62 per cent of companies were aware of business opportunities in the water sphere, such as improved water management practices leading to reduced operating costs, and a growing demand for water infrastructure to support growing populations. Moreover, 72 per cent of companies identified links between water management and energy, i.e. reducing water use can often result in reduced energy use.

Drawing on some of the best practices of respondent companies, the report provided a number of recommendations: Create a board or executive committee specifically responsible for water that sets specific targets for absolute reductions in water use.

Conduct a risk assessment of direct suppliers and engage with suppliers to improve water management. Invest in new technologies and approaches, such as site-level water metering, low water-use technologies, wastewater treatment and recycling.

Collaborate with stakeholders, such as communities, NGOs and government representatives, and participate in business initiatives that seek to address water issues, such as the UN CEO Water Mandate.

1013:パキスタン洪水は気候変動災害なのか??

アメリカのサイエンティフィック・アメリカンから下記ニュースが入った。去年8月18日付けだけど。本記事に対するコメントもかなりあるね、やはり。

Is the Flooding in Pakistan a Climate Change Disaster?
Devastating flooding in Pakistan may foreshadow extreme weather to come as a result of global warming

By Nathanial Gronewold and Climatewire | August 18, 2010 | 21

World energy demand will increase by around a third by 2035, according to the International Energy Agency. Which area of the energy industry will create most new jobs by 2035?

UNITED NATIONS -- Devastating flooding that has swamped one-fifth of Pakistan and left millions homeless is likely the worst natural disaster to date attributable to climate change, U.N. officials and climatologists are now openly saying.

Most experts are still cautioning against tying any specific event directly to emissions of greenhouse gases. But scientists at the World Meteorological Organization (WMO) in Geneva say there's no doubt that higher Atlantic Ocean temperatures contributed to the disaster begun late last month.

Atmospheric anomalies that led to the floods are also directly related to the same weather phenomena that a caused the record heat wave in Russia and flooding and mudslides in western China, said Ghassem Asrar, director of the World Climate Research Programme and WMO. And if the forecasts by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) are correct, then Pakistan's misery is just a sign of more to come, said Asrar.

"There's no doubt that clearly the climate change is contributing, a major contributing factor," Asrar said in an interview. "We cannot definitely use one case to kind of establish precedents, but there are a few facts that point towards climate change as having to do with this."

There's also no doubt that the Pakistan flooding will join the ranks of the worst natural disasters in recorded history.

The flooding started slowly at the end of July and gradually accelerated over the past two weeks. Disaster assessment maps show that almost the entire northern part of Pakistan and most of its central region have been hit.

During the most intense storms, about a foot of rain fell over a 36-hour period. Parts of the affected areas, in particular Khyber-Pakhtunkhwa province (formerly Northwest Frontier province) received 180 percent of the precipitation expected in a normal monsoon cycle. More rain is expected in the days ahead.

Records show that the famed Indus River is at its highest water level ever recorded in the 110 years since regular record-keeping began. Estimates put the number of displaced people at somewhere between 15 million and 20 million, and the government believes about 1,600 are confirmed dead.

6.5 million need food, drinking water and medicine

The International Organization for Migration says the greatest immediate need is in Punjab, where roughly 500,000 families pushed out by the floods are awaiting assistance. All told, agencies guess that about 6.5 million Pakistanis need shelter, food, potable water and medicine.

"This is a disaster which has affected many more people than I have ever seen," said John Holmes, head of the U.N. Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, who also leads relief efforts in Haiti.

Zamir Akram, Pakistani ambassador to the U.N. center in Geneva, said floodwaters now cover an area roughly the size of England. Satellite surveys show about 160,000 square kilometers (62,000 square miles) is underwater, or about one-fifth of Pakistan's landmass and roughly equivalent to the areas of Austria, Belgium and Switzerland combined.

Asrar at the WMO says higher-than-average Atlantic temperatures and conditions made ripe by the La Niña cycle of lower temperatures in the central Pacific Ocean created the perfect conditions for the rains. Experts acknowledge that the scale of this disaster has been made worse by a history of deforestation and land-use changes in the affected areas, but Asrar insists that the sheer volume of precipitation absorbed by clouds and then dumped on Pakistan is chiefly to blame.

Climate scientists at WMO and elsewhere, including those with the U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration, say this year's summer is one of the hottest ever, with high temperatures breaking records across the United States, Europe and Central Asia. Consequently, the surface of the Atlantic has also been much warmer than usual.

1012:南部アフリカのお天気チェック

落ち着いたので、南部アフリカのお天気状況をBBCでチェック。

既に雨期に入っているのか、毎日降雨。

最高気温は、25,6度。最低は、18,9度。まあいい感じですね。

朝晩はちょっと冷え込むとクライアントの方から助言あり。防寒具はウィンドブレーカー程度で大丈夫だろう。アメリカ製の軽いウィンドブレーカーをまた持参する。

最近は、現地調達の状況も分かり、且つ前回省に残した備品もあり、トランクも軽く済んだ。

BBCの都市別お天気情報はとても便利でいい。

現地でのBBCを見るのも楽しみだ。日本のテレビもばかげていてそれはそれでいいのだが、世界情勢、政治経済を知るのはやはりBBCが最高だ。知的だしね。

池上さんがテレビ出演から撤退する理由も良く分かる。これからの数カ月でまた日本の政治も変わるかもしれないね。

明日の成田も夕方出発なので楽ちんだ。マニラだと朝4時半起きだったのが懐かしい。

1011:出張準備終了

まだまだ寒い関東である。ヴェランダから見える武蔵野も寒々している。花々も枯れてはいないが、花はない。帰国する4月中旬ごろには咲き始めるだろう。妻には適当にお水やってねとお願いした。

同じパターンの出張も3回目。ほぼトランクに詰めた。

明日は成田まで車で行く。いつも一緒に行っていた長女はセンター試験だから今回は行かない。

今日中にちょっとした宿題を仕上げる。ある新戦略レポートのレビューだ。旧版はレビュー済み。新版も同じパターンだから中身はない(多分)。

ヨハネスまでは、SQだから快適だ。サテーは帰り新嘉坡から成田までお預けだ。これまで何度もアフリカを往復したためスターアライアンスはプラチナまで進んだ。だからといって特権はないが気分はいいね。

着任後直ぐいろいろ課題があるので忙しい。たったの1ヵ月半留守にしていても、いろいろ起こるものだ。計画局の主導もやっと始まったが、幹部に会ってみないと何とも言えない。計画局は水省内ではマイナーだから実際権限は無いに等しい。まあじっくり取り組もう。

職員用のお土産は買った。後は幹部用を成田で買おう。大臣、事務次官、局長、副局長らだ。兎に角軽いものがいい。今回も食材が多いので運ぶのは結構つらい。

さて、そろそろ宿題に取り掛かろう。

2011年1月13日木曜日

1010:GTZがGIZに

クライアントからGTZがGIZに変わったと聞いた。

早速ネットでチェックした。まだ、GIZの英語版ホームページは出来ていない。

GTZ is now GIZ - Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit

The Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH was formed on 1 January 2011. It brings together the long-standing expertise of DED, GTZ and Inwent. For further information, go to www.giz.de.

流石にドイツ語は理解できないので不便だ。援助協調も進むかな。

1009:Robert De Niro Approach

2009年のデ二―ロのインタビューを見たので記録しておく。コンサルも徹底した調査という気概が必要だ。名優の語る英語もいいもんですね。主題のような造語まで使われるほどの徹底ぶりは凄い。

Robert De Niro interview: 'Everybody's Fine' star shares what he's learned in 40 years on film


NEW YORK — He’s talking to me?

Robert De Niro is sitting on a couch, CNN mumbling on the hotel TV in the background, doing the one thing the famously press-shy star almost never does: answering questions about himself.

"It’s easier now," he says of the interview grind and gives a trademark wince-and-shrug. "You know, time goes on."

Time does, indeed – it was 12 years ago that I last spoke to De Niro, right before "Wag the Dog." And things do seem to have gotten easier for the 66-year-old actor.

In fact, he seems happy to talk today, although his legendarily long pauses and nonverbal responses are still in evidence (What’s journalism hell? Interviewing De Niro — for radio).

Then again, today he has something to talk about.

Although the last decade has had a few career highlights for him — sharing on-screen time with Marlon Brando in "The Score," directing "The Good Shepherd" — it’s also been a lot of comedies, a couple of horror films. There hasn’t been too much, frankly, worth discussing.

"Everybody’s Fine" is different.

A reworking of the 1990 Italian film, the comedy-drama — which opens Friday — is the story of a recently widowed retiree who realizes that it was his wife who bound the family together. So he gets on a Greyhound and hits the road — in hopes of reconnecting with his four, far-flung children.

"I related to Frank, obviously, and drew on my own experiences," says De Niro, in a casual-dad uniform of polo shirt and blue blazer. "You draw on whatever’s relevant to the part you’re playing; it makes it more personal. And there was a lot here. I have five children, two grandchildren."

Definitive roles

He also had a new problem to figure out — rarer to find, these days, after so many roles. This time he had to play a held-down, buttoned-up character, and find a way to communicate this decent-but-dull dad’s distance from his equally noncommunicative children.

"That was more of a challenge," he says. "Those parts, they are more difficult because you have to have the feeling, the intensity — but you’re holding it in, you have to keep it contained. It’s easier, a part where you can express it, because the performance is aided by the bigness of it. Like the Italian parts, which can be very big."


It was those "Italian parts," as De Niro calls them — the young Don Corleone in "The Godfather, Part II" (which he performed in Sicilian), the combative Jake LaMotta of "Raging Bull" (for which he gained a staggering 70 pounds) — that won him his two Oscars and his status as America’s leading film actor.

But there have been other roles along the way. The doomed ballplayer in "Bang the Drum Slowly" and the furious father in "This Boy’s Life." The terrifying Capone in "The Untouchables" and the stalwart soldier of "The Deer Hunter." The surprising comical foils of "Meet the Fockers," "Midnight Run" and "Analyze This."

And, of course, the lifelong collaboration with Scorsese — "Mean Streets," "Taxi Driver," "Raging Bull," "New York, New York," "The King of Comedy," "Goodfellas," "Cape Fear." "Casino." And although there’s been a long hiatus, De Niro says they’re not done yet.

"We’re working on a couple of things," he says. "One of them, it’s from an idea we first had 20 years ago. So, you know, that’s how long it takes sometimes to get things right, to find a time to do it."

Like Scorsese, De Niro grew up in New York’s downtown. His parents, who separated early, were serious (if not particularly well-compensated) artists; their son was a pale kid – "Bobby Milk," in the hood — with a little too much time on his hands and a little too much mischief in his heart.

"I was raised pretty easily," he admits. "My grandfather was more strict, more old-school Italian."

But eventually De Niro — who remembers his first acting job as the Cowardly Lion in a school play — began to spend less time on the street corner and more time on the stage.

"I started taking it seriously, I guess when I was a teenager," he says. "I started studying, going to acting class and stuff — there never was anything else I wanted to do. And soon, you know, I’d get parts, I’d read for things, I’d do things one after another. I was lucky . . . I really was."

His first acting hero was, of course, Brando.

"All actors my age love him," he says. "He was, I think Jack Nicholson said, ‘a force onto himself.’ He was in his own orbit. But my other favorites were Montgomery Clift, James Dean. Spencer Tracy, too. Walter Huston. Greta Garbo . . ."

Scorsese connection

The first director to see
De Niro’s spark was Brian De Palma, who cast the actor in two dark, countercultural comedies, "Greetings" and "Hi, Mom!" They’re not well known today — which may be one reason so many fans were shocked in the ’90s, when
De Niro started doing farces. But the actor’s always liked the change off.

"It’s a different kind of thing in comedy," he says. "You feel like you have a little more freedom or leeway to stretch it. You can put more emphasis on things that you normally wouldn’t, where you’d be going over a line.

"This film, ‘Everything’s Fine,’ it’s more of a dramedy. But something like ‘Meet the Fockers.’ it’s not real, in a sense it’s kind of surreal — it’s a comment on real life, instead of being real life. You can kick it up a bit."

Of course it was Scorsese who added unpredictable danger to the sharp humor by casting De Niro as Johnny Boy in "Mean Streets" in 1973; the two quickly fell into a friendship, and a rhythm, that hasn’t slackened yet. (In fact, De Niro was supposed to play the Martin Sheen part in "The Departed," but had to bow out when his own film, "The Good Shepherd," ended up taking too much of his time.)

"Marty and I have a couple of projects that we want to do and we will, hopefully," De Niro says. "One is based on this book, ‘I Heard You Paint Houses’ (about a hitman). And we have this other, more ambitious idea, about reflecting on the past, and using footage from a different movie — it’s a very complicated thing, I don’t know if we’ll be able to do that, or combine that thing with this other thing, but I’m intrigued by it."

Students of acting were always intrigued by De Niro’s approach which — long before Daniel Day-Lewis or Christian Bale — took acting into a new realm of reality. To truly live the experience on- screen,
De Niro felt he had to have lived it off-screen, first — so, depending on the part, he drove a cab, learned the sax, even had a few middleweight bouts.

Scared more than a few people, too. But De Niro, who jokes about his edgy, intimidating persona — "I play off that, make fun of it in certain movies" — says that’s all it ever was, an image.

"You don’t take it with you," he says. "If it’s a very emotional scene, you’re kind of relieved when you’ve done it, kind of spent. And there are times when you can be rattled, certain characters if they’re hyper, that can carry over, the residue of that. But I try to leave it on the set. It’s funny, because I think of the story about the actor coming home and forgetting that he’s home — what is that? He’s doing a play?"

"A Double Life," I say. Where Ronald Colman starts to think he is Othello, instead of just playing him.

"Yeah, yeah, I thought that was an interesting idea, if you could get it right," De Niro says. "That’s a movie I talked about it with Marty, we dabbled with that, looked at doing that for a while somehow. But we could never quite get it."

More, with less

What De Niro has gotten, over the years, is a new appreciation for minimalism.

He’s spent most of the last part of his career trying to pare down performances to the essentials. If the material isn’t quite there, of course, it can look as if he’s just walking through things. But when he has a good script behind him — as in "Casino," as in "Everybody’s Fine"— he can fit an entire speech into a stare.

"I think you learn to be more economical," he says. "It depends on the part, but in general, I think you learn to do less. I always go back to how people behave. If you watch how people actually behave in a situation, it’s very simple and honest and contained. You don’t need to use as much expression, as much feeling. Some characters will boil over, and that’s another thing, but a lot of times I think you can just do very, very little."

Professionally, of course, De Niro has done a lot. His career is so long and varied, he’s worked with Elia Kazan and Quentin Tarantino, done "Bullwinkle" and Bertolucci, hit the ’70s trifecta of
De Palma, Scorsese and Coppola. He’s made more than 75 films — more than 20 in the past decade. And while he will receive the Kennedy Center Honors this year, there are no signs of retirement.

"Yeah, yeah, I don’t think about that," he says with a smile. "I just hope, you know, I go out with a little dignity."

His personal life has been busy, too. He married again, for the second time, in 1997; he has extensive real-estate holdings and businesses throughout downtown New York; he oversees a busy production company: and continues to promote his annual Tribeca Film Festival.

Not that there haven’t been the occasional dustups. His festival has been criticized for being more interested in civic boosterism than cinema; many of his recent films have been panned. And a move to award him Italian citizenship was protested by some Italian-Americans, decrying his Mafioso parts (Italy went ahead anyway; De Niro is now a registered voter in Molise, the home region of his great-grandparents).

"The celebrity stuff, the photographs, the TMZ thing, I don’t know," he says about the tabloids and the gossip sites. "It’s kind of, you know, it’s a cruel world out there, and you just have to watch yourself. People are going to do what they do for themselves, and they have their reasons. It’s not for me to ask why. But you can’t get caught up by that stuff."

Our time is up. An assistant enters. De Niro asks her to get him a double espresso, with milk and extra sugars. To go.

"You know, it’s interesting ..." he starts. "Well, I don’t know if you’d call it interesting, it is what it is. But time goes on, you know, and suddenly 40 years have passed. When I was younger, I’d say, you know, one day I’m going to be over there. So I had things that I was very focused on doing, that I wanted to do right then. And now suddenly it’s 40 years later, you know? So that’s an interesting thing, I think. Time goes on. So whatever you’re going to do, do it. Do it now. Don’t wait."

Are you listening? He’s talkin’ to us.

1008:ECのLIFEプログラムからの新文書

時どきECのLIFEプログラムから文書の発行ニュースが届く。途上国相手の仕事ばかりだが、EC各国の最新事情も参考情報としてはちょっとお勉強する。

途上国でも深刻なコミュニティーおよび地域レベルでの意思決定に関する報告書である。60ページほどだが中身は濃い。下記は序文の抜粋。

相変わらず、ヨーロッパ人はintegratedが好きだ。特段の意味はないようだが。

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

Sustainable development and integrated decision-making at local and regional levels

Integrated management at a more local level is essential to ensure that sustainable urban and regional development becomes a reality and that European regions, cities, towns and villages are transformed into more attractive places in which to invest and work.

To achieve this goal, local and regional authorities (LRAs) need integrated approaches that include a long-term strategic vision linking different policies at different administrative levels. Development must not only be coherent, it must also be sustainable. This means respecting the environment, promoting environmentally friendly technologies and products, sustainable transport and energy and infrastructure initiatives, as well as measures targeting water, air, biodiversity and nature protection and the social and economic aspects of sustainable development.

Integrated environmental management also means tackling related issues together, such as urban management and governance, integrated spatial planning, economic well-being and competitiveness, social inclusion, and environmental stewardship.

A challenging environment

LRAs face significant environmental challenges in areas as diverse as transport planning, waste management, water management and spatial planning, not to mention the growing impact of climate change.

LRAs play a pivotal role in helping to keep Europe moving, yet the diverse tasks of transport planning are complex and regularly involve harmonising competing socio-economic and environmental demands. The ability of LRAs to link citizens to producers and educate the public about individual waste management means they have a significant part to play in efforts to prevent waste at source. They are also at the forefront of climate change mitigation and adaptation efforts. Key water management challenges at local and regional level include improving and adapting sanitation infrastructure (including making planning and design more water sensitive), and making the public more aware of the need to save water. Among the most pressing spatial planning challenges that LRAs must address are how to manage the complex relationship between man-made and natural systems or networks, and how to reconcile the need for new economic development with protected areas of green space.

Horizontal and vertical integration

In each of these areas, successful action relies more and more on integrated decision-making. This means integrating not only the different administrative units and operational and political tiers within a local or regional authority, but also increasing co-operation with neighbouring municipalities or regions and improving links with national and European levels of public administration.

Yet, this can prove to be a difficult task, particularly if it requires amalgamating budgets previously controlled by separate departments of an authority or at different levels of government. Engaging all relevant actors in solution-finding will help avoid conflicts and produce a common long-term vision for development at local and regional levels. This includes enabling greater stakeholder participation in the setting of goals, the definition of activities, and the evaluation of results. As the levels of public administration closest to the public, LRAs are uniquely positioned to help bring environmental best practices and eco-innovation to a wider audience and, in the process, help deliver sustainable, economically vibrant and socially just environmental management.

2011年1月11日火曜日

1007:再渡航準備も終盤

前回、衛生に係る言葉の定義について書いたが、単に、

sanitationとhygieneの違いを論じるだけでは面白くないので、更なる課題について追加資料を基にじっくり述べるつもりだ。それについては、現地入りして具体の課題があるので、それがひと段落ついてから書くことにする。

要は、水と衛生というテーマが重要だ。WSS、WES、WASHという概念だね。

今日は雑務をこなし、ドル換金も終わった。大体、通常は1日100ドルを基準とする。円高でお得な換金であった。

まだ数日あるので、雑貨類の購入は明日から。

知人たちも既に次々に各国に飛んで行った。

2011年1月8日土曜日

1006:いい質問ですねえー

子供ニュース担当から大出世した池上さんが、レギュラー番組を降りるとのこと。

確かに、あのいやいややっていた子供ニュースの経験が結果的に人気となったのは彼にとっても意外だっただろう。実際、子供ニュースはお年寄りしか見ていなかったのだから。

彼もNHKのエリートジャーナリスト。やはり、ジャーナリストとしての本業に精を出したいと思うのはプロとして良く分かる。

さて、何カ月か前にクライアントの方が、

sanitation



hygiene

の違いは何ですかね?

といういい質問をされた。これは衛生に関する難問で簡単には説明できる代物ではないのだ。

和訳すれば、衛生だからね。違いが分からない。

さて、これについてのお答えが入った。イギリスのODIからだ。ネイティブの専門家でも難しいということが分かる。

水管理とも連携する一つの定義が得られた。それが正しいかは利害関係者による。

その概略は明日にする。ビールを飲み始めたから。

1005:3連休は最後のネットラジオを満喫

寒さはちょっと穏やかになったが、外はまだひんやりする。西日のさすオフィスで出張前の準備中だ。

守秘義務があるので具体のことは書けないが、現地でかなりシリアスな問題が急浮上している。その実態を再渡航直ぐ調査する必要がある。去年からうすうす入っていた事実なのだが。地下水屋さんは課題を隠蔽する体質があるから問題だ。山師はやましいことがあると沈黙する性質があるんだね。今は資料を収集している。イアン・カルダーの同僚でDfIDから来ていたチルトン博士の論文(84年)から入るとしよう。カルダーは一昨年死去したが、チルトン氏はまだ健在だ。

ブロードバンドが整備されていないアフリカでは無理なネットラジオをエンジョイしている。

お馴染み、NJのedgewater。

他にも無数にあるが、素敵な選曲と時どき入るCMとかCNNラジオのニュースがあり他のステイションを圧倒している。

いい曲ばっかりだけれど、さっき聞いたThe Eaglesは良かった。ドラマチックな詩だし、ハーモニーが最高だ。加州でドライブっていう感じだね。詩がいいので、ここに記録しておく。

そうだ、また出張前に蔦谷でCDを沢山仕入れておこう。

Lyin' Eyes

City girls just seem to find out early
How to open doors with just a smile
A rich old man
And she won't have to worry
She'll dress up all in lace and go in style

Late at night a big old house gets lonely
I guess ev'ry form of refuge has its price
And it breaks her heart to think her love is
Only given to a man with hands as cold as ice

So she tells him she must go out for the evening
To comfort an old friend who's feelin' down
But he knows where she's goin' as she's leavin'
She is headed for the cheatin' side of town

You can't hide your lyin' eyes
And your smile is a thin disguise
I thought by now you'd realize
There ain't no way to hide your lyin eyes

On the other side of town a boy is waiting
with fiery eyes and dreams no one could steal
She drives on through the nice anticipating
'Cause he makes her feel the way she used to feel

She rushes to his arms,
They fall together
She whispers that it's only for awhile
She swears that soon she'll be comin' back forever
She pulls away and leaves him with a smile

You can't hide your lyin' eyes
And your smile is a thin disguise
I thought by now you'd realize
There ain't no way to hide you lyin' eyes

She gets up and pours herself a strong one
And stares out at the stars up in the sky
Another night, it's gonna be a long one
She draws the shade and hangs her head to cry

She wonders how it ever got this crazy
She thinks about a boy she knew in school
Did she get tired or did she just get lazy?
She's so far gone she feels just like a fool

My, oh my, you sure know how to arrange things
You set it up so well, so carefully
Ain't it funny how your new life didn't change things
You're still the same old girl you used to be

You can't hide your lyin eyes
And your smile is a thin disguise
I thought by now you'd realize
There ain't no way to hide your lyin' eyes
There ain't no way to hide your lyin' eyes
Honey, you can't hide your lyin' eyes

2011年1月7日金曜日

1004:ズ―バイ君からのメール

寒い一日だったので、いいちこをお湯割りにして梅干し入れで飲んだが、あまりうまくは感じなかった。やはりインフルエンザからの完全回復はまだのようだ。お酒がおいしくないのは不健康だね。

さて、タジキスタンから筑波大大学院に留学中のタジク人のズ―バイ君から知らせが届いた。来年3月に、博士号が取得できるそうだ。3年経ったのか。

彼のことは以前書いたが、アフガン国境の現場や首都ドシャンべで通訳として世話になった。その時に、日本政府のスカラーシップを教えて、その後1年ぐらいたって合格したとの連を受けた。

3年半ぐらい前に、筑波大の独身寮に遊びに行き、一杯飲ませた記憶がある。独身寮の劣化がひどかったことを思い出す。

その後、奥さんや子供たちも呼び寄せて、この3年頑張ったのだろう。タジクの政府研究機関に戻るかどうかはまだ知らされていないが、政府内でぜひ出世してほしいものだ。

日本の大学で博士号を取得した外国人を多く知っているが、あまり出生した例が少ない。欧米の大学出身者との競争では必ずしも勝ってはいないようだ。日本に定住しても待遇は良くない。

日本で博士号を取った留学生のその後というのも詳細調査すると、日本人研究者の国際化のヒントになるかもしれない。

1003:早くアフリカに避寒したいね

午前中は外出したが、風も強くこの冬一番の寒さか。

昨年の夏はタイミング良く日本の猛暑からアフリカに渡航して避暑できたが、今回は避寒だ。

インフルエンザもやっと治り仕事も何とか開始できた。特にパソコンでの作業では負荷がかかるのだが、こうして無事回復した。

後は、寒さからの脱出だけである。あと1週間の辛抱。

ブログのアクセスも珍しい国からあった。中米から、パナマとブラジル。

ブラジルと云えば、昔イタジャイの河川事業のF/Sがあったが、D/Dや工事監理事業だろうか。パナマについては具体の案件は知らない。

来週は会社の運営会議。主題は、ホームページの運用とアフリカ研究会の立ち上げだ。

コンサル会社の動向は中に入らないと見えにくいが、ホームページの更新具合などでも分かるものなのだ。だからホームページをどうするか経営者も真剣に考える必要がある。

一方、コンサルが今後持続的に事業を進める場合、アフリカを無視することは致命的なことだと思う。

いずれも、非常に重要なテーマである。その会議に出席して、アフリカに向かうことになる。

2011年1月6日木曜日

1002:正月早々寝込む

3日実家に帰ったころから風邪がひどくなり、4日にはついに寝込んだ。40度の熱も久々だ。丁度、奥さんも寝込み二人ともダウン。4日には奥さんからタミフルを分けてもらう。

5日には医者に行き、インフルエンザと分かり、タミフル5日分をもらう。

早めのタミフルで3日目の今日はパソコンに向かえる。何とかクライアントからのご依頼に返事が出せた。何となく重要なメールが入っているんじゃないかと予感するのもプロのコンサルの一芸だと思う。お客様への対応が全てのコンサルである。

アフリカ再渡航まで1週間ちょっとあるので、インフルエンザにかかったのはある意味都合がよい。昨年は現地でインフルエンザの予防注射を受けた。所長のお計らいだった。そのためか、1年は劇症化する風邪は引いてなかった。

40度の熱が出ると、魘されることが多く。今回も意味不明なことを喋っていたと奥さんが言っていた。1日だけだったから今回はラッキーだ。40度の熱が3日続いたことが過去2回あるが死ぬかと思った。特に海外では不安感が大きい。

健康である有難さを今一度思う新年である。

2011年1月3日月曜日

1001:今年の展望

2009年はどうだったかは、1年前に下記の通りにブログで書いた。

コンサル業界

最悪な状況の前ぶれを感じる。

人材不足。
経営手腕の欠如
技術力の低下
クライアントのニーズに答えられない不自由な組織

水資源管理開発

管理に対する混迷が続いている。統合的という意味が理解できない歯がゆさを感じる。臨機応変な水資源管理の実施を目指したい。

さて、2010年はどうだったか?

30代のコンサルタントの転職が目立つ。国際機関に移籍してもいい仕事ができるかどうかは全く不明だが、コンサル業界にとっては大きな痛手だ。できる水文担当が見つからないのも致命的だ。人材不足というボディーブローがついに効いてきた感がある。副団長や団長候補がいなくなるのはきつい。

コンサル業界全般でも、経営、技術力、組織も改善される傾向が全く見られない。日本での欧米のコンサル進出はまだ少ない。

一方、水資源マスタープラン調査の動向には少し変化が見られる。過去30年の全国水資源マスタープランのレビューが間もなく開始される。CTIIが受注したそうだ。調査結果は今年の夏前には出てくるだろう。知り合いも関わっているので成果が期待される。

アフリカでも今年水資源計画の新規案件が数件開始される。水政策や組織強化、人材育成に関わる計画にどう立ち向かっているかがポイントである。60歳以降の先輩たちの活躍を期待している。

ここ2、3年行われたイラン、サウジ、比国の水資源管理計画の結果の報告書も入手してレビューしてみよう。報告書を見れば出来の良し悪しはわかる。いずれこのブログで評価結果を書いてみるか。

自分自身の今年の展望は、案件次第だ。成り行きに任せよう。どんな状況でも対応できる引き出しは揃えてあるつもりだ。コンサル業界の再編成も今年あるかもしれない。会社的な運営改善にも関わっていこう。

今日あたりから来週出張の準備を始める。まずは生活面から。

2011年1月1日土曜日

1000:M

クリスマスから年末年始と平穏に家で過ごしている。

また中旬から南部アフリカだし、体力を温存して行きたい。というより、悪友も忙しく朝まで飲み会はない。さみしいことだけれど、みんな歳も歳だしね。

一昨年の元旦のブログは、51:水と貧困、昨年は、511:新年を迎えて、だった。

今年は、本ブログも今日で1000回に達した(無理やりだが)。

新年の挨拶メールは4通頂いた。4人ともイスラム教徒だ。二人のエジプト人の知り合いのことは書いた。

昨日は、中央アジアからだ。一人はウズベク人でタシケント、もう一人はタジク人で今は筑波大大学院で勉学中だ。いずれまた中央アジア地域には行くことになるだろうから、縁は切らずにしておこう。二人ともインテリで英語も出来るし、裏の話を話してくれる。こういう奴は中央アジアでは少ない。

再渡航先の南部アフリカからのメールはない。ドナー達も休暇中だろう。

去年は1月上旬に再渡航したが、今回は1週間追加の余裕があり、中旬に再渡航する。準備の再開は4日から。

さて、大組織のサラリーマン生活を30年で終えてから、2回目の新年だ。意外と看板がなくても何とかなるもんですね。コンサルとしての了見さえ押さえていればいいのだろう。

後1年と3カ月で第6回世界水フォーラムがフランスのマルセイユで開かれる。この1年で少しは旅費を貯金しておこう。奥さんと2週間ほど旧婚旅行するんだからね。ヨーロッパも何年振りだろうか。

第6回世界水フォーラムの関心も日本で高まってきた感じがする。本ブログの検索キーワードでも多くなった。本拠地マルセイユで少し暴れてみようかね。あくまで穏便に。