K君からの助言でCSUのGrigg教授が最近出した「Total Water Management」のサマリーを読んでみた。Grigg教授とは彼が以前書いたWater Resources Managementの記述やサウジの水資源管理についてメール交換したが、彼がTotal Water Managementという新書を発表したことを知らなかった。
さて、これまた新情報である。いよいよTotalという形容詞が水資源管理についてきた。サマリーを読むとTotal Water ManagementはIWRMと同様だとの説明がある。
Integrated
Comprehensive
Overall
Total
これらの形容詞が同じだとすれば、もうIWRMという略語も特別な意味がなるなるかもしれない。日本語では、
統合的
統合
総合的
総合
これらのいずれかがIntegratedの和訳になっておりまだ統一されてはいない。以前ご紹介した中国語でも実情は変わらない。
イギリスではすでに形容詞は取り去られている。Water Resources Managementあるいは水資源管理、これでいいのでは??
0 件のコメント:
コメントを投稿