2011年2月1日火曜日

1053:ドイツ・ラーメーヤーのニュース

ドイツのラーメーヤーと云えば、昔からいろいろ水資源開発や水力開発手法のお勉強をさせて頂いた。

一緒に仕事をしたことは1回だけで、イラン・カルン4(マスジット・エ・スレイマン)水力発電プロジェクトだ。設計と工事監理時だけだった。F/Sはラーメーヤーが実施したものを引き継いだ形だ。

一方、レソト王国の越境導水プロジェクトでは、モハレダムの設計に従事したが、別のダムではラーメーヤーが中心となってコンサルサービスを展開していた。

06年には、そのコンサルサービスで汚職事件が発覚し、ラーメーヤーは世銀から制裁を受け何年か入札参加出来ない状態が続いていた。その制裁が解除されたニュースは届いていないので、まだ解除はされていないと思う。

それでもドイツで最大手のコンサルだから会社は存続している。ただ、また怪しいニュースが地中海のマルタから飛び込んできた。

世銀からブラックリストされている、という表現が面白い。

Tuesday, 18th May 2010 - 06:57CET

Chairman admits mistake in choice of Lahmeyer International

The chairman of the committee that chose Lahmeyer International as consultant for the processing of the power station extension tender has admitted he made a mistake not to vet the firm’s track record.

David Spiteri Gingell said on Bondiplus TV he would decide differently if he could turn the clock back.

“I admit to making a mistake, as a committee (by choosing Lahmeyer International) because I assumed that, since the Malta Resources Authority had worked with them in the past, they had already been vetted,” he said.

As he spoke, Labour MP Leo Brincat interjected to point out that a simple Google search of Lahmeyer’s name would have flagged the company’s dodgy past, to which Mr Gingell said: “I admit, I made a mistake. Can I do more than that? If I could turn the clock back I would decide differently”.

At that point, Mr Brincat said he had no problem accepting the statement, having earlier declared he respected Mr Spiteri Gingell, who also acted as a consultant under Labour.

The Auditor-General in a report last month criticised the choice of Lahmeyer as an independent consultant because it was blacklisted by the World Bank and had been engaged in a joint project with BWSC even if Lahmeyer was supposed to have drawn up an independent analysis on the same bidder.

The Auditor also noted that Joseph Mizzi, BWSC’s agent in Malta, had served as Lahmeyer’s agent up to 2007.

During the show, Mr Spiteri Gingell insisted that the equipment to be used for the power station extension was not a prototype because there was a similar one in South Korea. The only difference, he said, was that while South Korea disposed of the sludge the plant produced directly into the sea, Malta would ship it in containers. He said he had told the Auditor General about this but it was never included in the final report.

0 件のコメント: