2014年1月22日水曜日

2039:英語アクセントと方言の習得には。。。

映画界きっての名人は、メリル・ストライプでしょうか。彼女のWIKIPEDIAだけ、首題のコーナーがある。

たぶん、彼女の映画を見ることで、いろいろアクセントや英語の方言のお勉強にもなるね。

下記に参考文を記録しておく。

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

Accents and dialects
Streep is well known for her ability to imitate a wide range of accents,  from Danish in Out of Africa (1985) to English Received pronunciation in Plenty (also 1985), The French Lieutenant's Woman (1981) and The Iron Lady (2011); from Italian in The Bridges of Madison County (1995) to a Minnesota accent in A Prairie Home Companion (2006) and from Irish-American in Ironweed to a heavy Bronx accent in Doubt. After A Cry in the Dark (1988), critics were impressed with Streep's ability to master an Australian accent with shades of New Zealand English. For her role in the film Sophie's Choice (1982), she spoke both English and German with a Polish accent, as well as Polish itself. In The Iron Lady, she reproduced the vocal style of Margaret Thatcher from the time before she became Britain's Prime Minister, and after she had taken elocution lessons to change her pitch, pronunciation and delivery.

Despite the accolades accorded to her, Streep has emphasized that adopting accents is an element she simply considers an obvious part of creating a character. When asked whether accents helped her get into character, she responded, "I'm always baffled by this question... How could I play that part and talk like me?" When questioned in Belfast as to how she reproduces different accents, Streep replied, "I listen" - in a dead-on Ulster accent.

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

ただし、インド人英語やフィリピン訛りはまだらしい。僕のインド人英語はアフリカでは結構笑わせるネタなのだ。

0 件のコメント: